Братоубийцы
Шрифт:
Он протянул рук вправо, к Невидимому.
– Пойдем.
Партизаны смотрели на него, удивленные. Кое-кто смеялся.
– Рехнулся поп! С кем он разговаривает? Кому говорит: "Пойдем’?
Отец Янарос обернулся к командиру.
– Капитан-убийца, до свидания! – Сказал – и твердо шагнул-за порог.
Никто не пошевелился. Лукас с издевкой посмотрел на командира.
– Он же несет пожар, – сказал он. – Ты его отпустишь? А может быть, тебе его жалко?
Но командир смотрел, как идет его отец,
Смотрел на него командир и мысленно переносился далеко отсюда, на дальнее побережье Черного моря, в деревушку, полную мира, православия и зелени. И этот старик, в те времена красивый, смуглый, молодцеватый поп с волосами цвета воронова крыла ... Никого он не боялся, задирал голову перед Турком, смело отстаивал Христа и христиан. А когда приходил праздник Святого, державшего в ладони их деревню, как вступал он, этот старик, в огонь, и хлопал в ладоши, и плясал, и не хотел выходить из пламени:
Как он его ненавидел, как любил, как им гордился.
А потом потерял его из виду, разлучились отец с сыном, а спустя годы встретились во время албанской войны. Подтыкал он рясу, шел по горам, взывал к Пречистой – и видели тогда солдаты, как шагает Она среди скал, как несет на руках раненых. Все, что ни захочет, мог сотворить этот старик из воздуха, потому что верил, потому что страдал, и душа его отделялась от тела и становилась то Пречистой, то св. Георгием-всадником, то громогласным криком: «Христос побеждает!» – и всей душой устремлялись солдаты в атаку.
Отец Янарос уже спустился с откоса, собираясь повернуть на тропинку, ведущую в Прастову. В косых лучах солнца падала его гигантская тень на розовые камни, шла впереди. Еще немного – и он завернет за скалы и исчезнет.
Выскочил комиссар Лукас на середину дороги, поднял винтовку.
– Эй, командир! – крикнул он. – Тебе говорю! Зажми сердце в кулак. Ты должен отдать приказ. Разве ты его не слышал? Он говорит, что хочет быть свободным!
Услышал отец Янарос, как щелкнул сзади затвор винтовки, понял, повернулся вправо, взял за руку Христа, поставил Его перед собой, чтобы не попала пуля.
– Иди здесь, сынок, – сказал он тихо и нежно, – иди здесь, чтобы Тебя не ранили.
Несколько партизан подошли и встали рядом с Лукасом, и они подняли винтовки, прицелились. Взглянули на командира. Тот стоял в воротах, и кровь то приливала к голове, то отливала. Он ничего не говорил, он любовался отцом, смотрел, как шагает тот по камням,
– Эй, командир! – снова крикнул Лукас, – он же несет пожар, слышишь? Не дай ему уйти!
Он помолчал и хихикнул.
– А может, ты его жалеешь?
Кровь вскипела у командира. Партизаны, ждали, не спуская с него глаз.
Снова засмеялся Лукас, подмигнул товарищам и повернулся к командиру.
– Эй ты, слизняк, – прошипел он, но не успел докончить. Командир вскинул руку.
– Убейте его! – выговорил он сдавленным голосом, и глаза застлались слезами.
– Эй, поп, – крикнул Лукас, – эй, отец Янарос, стой!
Услышал старик голос, обернулся. Засверкала на солнце багровая, залитая кровью, борода.
Комиссар отстранил товарищей, вскинул винтовку к плечу.
Пуля попала отцу Янаросу в лоб. Раскинул старик руки и, не проронив ни звука, упал ничком на камни.
Notes
[
<-1
]
Млечный путь.
[
<-2
]
Кир (от др.-греч. ) – господин.
[
<-3
]
Румелия – Восточная Фракия, европейская часть Турции.
[
<-4
]
Элиэзер Бен-Йехуда (1858 – 1922) – основатель гебраизма.
[
<-5
]
Амартолы и клефты – воинственные горцы, сражавшиеся за свою веру и свободу против Османской империи во время Греческой войны за независимость 1821-1832 гг.
[
<-6
]
Орган ЦК Коммунистической партии Греции.
[
<-7
]
Принадлежность греческого национального костюма, напоминающая собой гетры. Казандзакис сравнивает их здесь с поножами.
[
<-8
]
Дионисиос Соломос (1798 – 1857)– греческий поэт, автор «Гимна свободе», ставшего национальным гимном Греции.
[
<-9
]
Афинский кафедральный собор.
[
<-10
]
Народный танец.
[
<-11
]
После Первой Балканской войны (1912-1913) Албания стала независимой от Турции республикой.
[
<-12
]
Али-паша Янинский (1750-1822) – правитель Албании и Эпира, вассал Османской империи.
[
<-13
]
Пьеро Строцци (1510-1558) – флорентийский кондотьер на французской службе. Сеньор д'Эперне, двоюродный брат Екатерины Медичи, маршал Франции.
[
<-14
]
Монета в 5 драхм.
[
<-15
]
Эвзон – греческий гвардеец.
[
<-16
]
Греческий национальный костюм: фусганелла – короткая сборчатая юбка; тузлуки – гетры; царухи – башмаки с помпонами.
[
<-17
]
Народный греческий танец.
[
<-18
]
Струнный инструмент.