Бросок Саламандры
Шрифт:
Собираясь с мыслями, Эдди начал выстраивать схему, по которой ему стоит начать свой рассказ. И хотя Кларку не хотелось посвящать в это полицию, другого выхода не было. Дело принимало совершенно нелепый оборот.
Про свою прошлую службу говорить было необязательно, хотя Эдди подозревал, что лейтенант Питере уже об этом знал. Иначе почему он обращался с Кларком так – подчеркнуто вежливо.
«Если через пару часов меня не выпустят, нужно звонить Марго...» – подумал Эдди.
Из-за стены
– Колись, с-сука!... Кому говорю, колись! – узнал Кларк голос лейтенанта Питерса.
Затем послышались звуки ударов, которые не прекращались минут пять.
«Интересно, – подумал Эдди, – вытащил он изо рта сигару или нет?»
Тем временем шум прекратился, и кто-то крикнул в коридор:
– Позовите врача!
«Перестарались», – догадался Эдди.
Через минуту шум возобновился. Допрашиваемый выкрикивал что-то невнятное, а Питере требовал признания.
Наконец, видимо не выдержав, бедняга сознался.
Питере вернулся в кабинет, держа в руках пиджак и галстук. Перчаток на нем уже не было.
– Не скучали? – весело спросил он.
– Нет, я все обдумал.
– Правда? Это радует.
Лейтенант вытащил из шкафа вешалку и аккуратно повесил на нее пиджак.
– Не считайте меня таким уж зверем, мистер Кларк. Все равно это должен был кто-то делать, а при нашей сидячей работе физические нагрузки ой как полезны.
– Я понимаю, – кивнул Эдди. В кабинет заглянул Доди.
– Ну что? – спросил он и дохнул запахом сосисок с горчицей.
– Нормально, – ответил Питере, – он уже все подписал. Сказал, что старуху ростовщицу убил топором.
– О чем ты, Питере?! Его взяли в банке!...
– Да? – Удивление лейтенанта длилось только мгновение. – Ну тогда иди перепиши показания. Он сейчас подпишет что угодно.
Доди ушел, а с ним исчез и запах сосисок.
– Ну так что вы обдумали, мистер Кларк? – спросил Питере, возвращаясь за свой рабочий стол.
– Я решил вам рассказать все с самого начала. Все о событиях последних дней.
– Я польщен, – со значением кивнул лейтенант и, достав из ящика освежающую салфетку, вытер лицо. – Домой, кстати, позвонили? – добавил он, кивнув на свой телефон.
– Нет, я решил, что без вашего ведома делать этого не стоит.
– Приятно иметь дело с джентльменом, а то, знаете ли, в основном мы видим здесь только отъявленных негодяев. – Питере сжал кулак и посмотрел на побелевшие костяшки. Затем перевел взгляд на Эдди и сказал: – Говорите, мистер Кларк, я слушаю.
– Вчера, когда я возвращался домой, то остановился возле афиши галереи «Абрис»... – начал Эдди.
– У галереи «Абрис»?
– Ну да, я там недалеку живу.
– Понятно. Ну и что же дальше?
– Ну постоял, прочитал вывеску и только собрался идти домой, как мне запорошило глаза кирпичной крошкой.
– Ну да? Это каким же образом?
– Сначала я и сам ничего не понял и поднялся к парадной двери галереи, чтобы возле фонтана промыть глаза.
– Там есть фонтан? – уточнил лейтенант.
– Да, – подтвердил Эдди.
– Мы это проверим, – пообещал лейтенант и сделал в записях пометку, – Что было дальше?
– Ничего особенного. Пришел домой, лег спать, а утром мы с Джеральдом Райли собрались поехать на острова посмотреть гонки. Когда я снова проходил мимо афиши, то заметил, что возле того места, где накануне вечером мне запорошило глаза, стоят двое рабочих. Как оказалось, они решали, каким образом вынуть из стены разбитый кирпич и заменить его новым.
– Что-то я не улавливаю главной мысли, мистер Кларк.
– Дело в том, лейтенант, что в кирпиче оказалась дырка от пули...
– То есть вы хотите сказать, что кто-то стрелял вам в голову, но всего лишь запорошил вам глаза?
– Именно так, лейтенант.
– Если там была дырка, то мы это тоже проверим, – И Питере сделал в записях еще одну пометку.
– Можете себе представить, как я себя чувствовал, когда понял, что кто-то пытался меня убить.
– Да, наверное, вам было не по себе, – согласился Питере. – Еще какие-нибудь подробности?
– Поначалу мы с Джеральдом Райли собирались пойти на финал – у нас и билеты были. Но его совершенно неожиданно увела из бара неизвестная красотка.
– То есть вы намекаете, что вас намеренно оставили в одиночестве?
– Я не могу ничего утверждать, лейтенант, я только рассказываю, как я рассуждал. Дело в том, что, как только мне запорошило глаза, новой подружке Джерри позвонили, и она покинула его, сказав, что ее маме нездоровится.
– То есть прервала любовное свидание, – уточнил лейтенант.
– Да. А когда за нами устроила погоню эта «кубару», я понял, что за мной действительно охотятся. Поэтому когда официант сказал нам с Джерри, что вино это – «презент от незнакомки», я схватил бутылку и швырнул ее на лужайку, но она взорвалась еще в воздухе...
Решив, что рассказал достаточно, Эдди замолчал.
– Но если бы вы бросили ее себе за спину, жертв было бы меньше, – заметил лейтенант.
– В тот момент трудно было оценить, куда бросать лучше. Я видел только лужайку и поэтому...
– Да нет, мистер Кларк, я вас не обвиняю... И то, что вы все подробно рассказали, – правильно. Насколько я понимаю, теперь вы нуждаетесь в защите. Так?
– Наверное, – неопределенно пожал плечами Кларк. Он и сам не знал толком, нуждается он в защите или нет.