Будь моей
Шрифт:
— Он невероятно щедрый человек, — не кривя душой, сказала Кэти. Это была чистая правда. — Он сделал мне столько подарков, что я до сих пор не могу прийти в себя.
Брайд взглянула на нее и встала.
— Надеюсь, когда-нибудь он сделает тебя невероятно счастливой, — сказала она. А потом вышла на балкон и оказалась на ярком солнце. — Может быть, спустимся в сад? — спросила она. — Там, похоже, немного прохладнее.
В тот вечер она надела сиреневое кисейное платье, которое очень шло к ее бледному лицу и несколько таинственным темным глазам. Увидев Брайд, Роберт Болтон не сводил с нее глаз. Брайд заметила его взгляд, и ее таинственный
— Вы совсем не похожи на вашу сестру, — сказал он ей. — И я представлял вас совершенно иначе.
— Как же вы меня представляли? — спросила она.
Он подал ей бокал хереса.
— Очень непритязательной… как Кэти. Робкой, как Кэти.
— Но Кэти стала маркизой!
— Да. — Он взглянул на Кэти, которая стояла рядом с мужем в противоположном конце комнаты. Они разговаривали словно два незнакомых человека, только что представленные друг другу, — слишком вежливо, слишком на дистанции. — Кэти стала маркизой, — повторил он. А потом начал разглядывать содержимое своего бокала. — Было бы лучше, если бы Кэти стала счастливой женой, а вы… — он снова взглянул на нее, — стали бы маркизой! Вам бы это подошло!
— Спасибо. — Она улыбнулась ему. — Но мне не суждено столь блестящее будущее.
— Да. — Он снова пристально посмотрел на нее и заговорил так, будто был наделен даром ясновидения. — Вы никогда не выйдете замуж за титулованную особу, но я уверен, что у вас есть прекрасная возможность стать счастливой женой!
Глава 15
После приезда Брайд Кэти обнаружила, что муж стал проводить наедине с ней гораздо меньше времени. Но поскольку Себастьян общался с ней, проявляя предельную вежливость и внимание, возможно, это было и к лучшему. Если бы они остались наедине, их отношения могли бы стать еще более напряженными. Что же касалось Брайд, то с ней Себастьян был само обаяние.
Кэти строила догадки, пытаясь понять, что же еще думает ее сестра. Она радовалась, что Брайд тогда воздержалась от дальнейших замечаний по поводу их с Себастьяном несколько необычных отношений. К счастью, Роберт Болтон стал появляться в Квинта-де-Барратейра так часто, что их отношения не бросались в глаза. Когда они собирались вчетвером, разговор переходил на общие темы. И хотя Кэти не сомневалась, что Роберт приходит в гости, чтобы повидать ее сестру, он редко пытался остаться с Брайд наедине. Он даже не приглашал ее ни в поездки, ни на обеды, ни на танцы, что было бы вполне естественно, поскольку он был местным жителем (или почти что местным жителем), а она — незамужней молодой гостьей с очень привлекательной внешностью.
Однажды они все вчетвером зашли к нему в коттедж, выпили чаю и стали рассматривать его картины. В большинстве своем это были весьма изысканные местные пейзажи, и Себастьян выписал чек на очень крупную сумму, купив две картины, которые особенно похвалила Кэти. Он сказал, что повесит их в том крыле лиссабонского дома, где сейчас делается срочный ремонт.
Казалось, Брайд очарована на редкость уютным коттеджем на берегу моря. Он был обставлен с особым, художественным вкусом. Брайд поинтересовалась, как долго Роберт собирается здесь прожить, и он признался, что, возможно, попробует уговорить Себастьяна продать ему коттедж.
— Не хочу сейчас возвращаться домой и жить в холодном климате, — сказал Роберт. Он улыбнулся Кэти. — Еще несколько месяцев здесь, моя дорогая, и тебе тоже этого не захочется.
— Но дом Кэти — здесь, — довольно выразительно произнесла Брайд, как будто удивившись. — Она не собирается покидать Португалию, если, конечно, только на время отдыха.
— Нет. Наверное, нет. — Художник не сводил с Кэти задумчивых глаз. Как ни крути, ему тоже не казалось, что она похожа на счастливую молодую женщину, которой точно известно собственное будущее. — Нет, наверное, нет, — повторил он, как будто обдумывая ситуацию.
Себастьян резко поставил чайную чашку на блюдце и решительно сказал:
— Конечно, дом Кэти в Португалии! Теперь это ее страна, и со временем она станет считать себя португалкой.
— Правда, Кэти? — спросил Роберт, в улыбке которого было столько нескрываемого скептицизма, что Кэти почувствовала, что он ведет себя не очень тактично. Брайд немного нахмурилась, а Себастьян сильно помрачнел — против обыкновения. — Я никогда не забуду, что наша юная, очаровательная маркиза — родом с Изумрудного острова, — решительно сказал Болтон. — Только время покажет, сколь хорошо она перенесет новую обстановку!
Брайд поспешно сказала, что хочет пойти на пляж неподалеку от коттеджа и поближе посмотреть на серповидные рыболовные суда. Когда она и хозяин дома вышли, Кэти занялась посудой и неуклюже поставила чайный сервиз на поднос, хотя этим обычно занималась приходящая домработница. Она должна была скоро прийти, чтобы приготовить Роберту ужин и убраться в коттедже.
Себастьян подошел к окну. Он стоял, глядя на море, блестевшее в лучах солнца.
— Мы скоро должны поехать в Лиссабон, — довольно коротко сказал он. — Я хочу, чтобы ты посмотрела, как ремонтируют дом. Понравится тебе или нет. Ты можешь и сама внести кое-какие изменения.
— Думаю, что ты не обязан прислушиваться к моему мнению, — тихо ответила Кэти. — Я уверена, что мне понравится дом.
Он посмотрел на нее так, будто видел ее чуть ли не в первый раз в жизни:
— Ты хочешь сказать, что он тебе наверняка понравится или ты сделаешь вид, что он тебе нравится?
Она еле заметно пожала плечами:
— Ты забываешь, что я вела очень простую жизнь и ты очень сильно ее изменил. Я не сомневаюсь, что на меня произведет огромное впечатление Квинта-де-Барратейра. Важно будет… или, вернее, дело не в том… понравится мне это или нет. Окажусь ли я там на своем месте?! — Она с серьезным видом посмотрела на него. — Очень важно, чтобы я оказалась на своем месте, не так ли?
— Важно, чтобы ты этого захотела, — сказал он Кэти, продолжая смотреть ей в глаза. — Все остальное не так уж важно.
Кэти пристально посмотрела на него. Как бы ей хотелось поверить его словам, и ничему другому. Что имеет значение только она сама!.. Не его образ жизни, не впечатление, которое она производит на его друзей. Ничего!..
Но сейчас она не могла определить по лицу Себастьяна, о чем он думает, хотя иногда ей это удавалось. Видела лишь то, что его глаза чересчур внимательно смотрят на нее. Кэти отвернулась. Она поставила молочник на поднос, пролив немного молока. Всем сердцем Кэти желала, чтобы она и он лучше понимали друг друга. Чтобы они не смотрели друг на друга и не разговаривали как незнакомцы, хотя поженились совсем недавно!