Буффало Билл и его приключения на Западе
Шрифт:
Под огромными ветвями старых деревьев росла ровная, мягкая трава. Дорога шла направо, а глубокая река, успокоившись после водопада, журчала вдоль низкого берега. Это была как будто не та река, которая в холмах, посреди острых скал рвала всё на куски.
В этой рощице Дикий Билл и Фрэнк Старк разбили лагерь на вторую ночь пребывания за городом. Их лошади были слишком хорошо обучены, чтобы удалиться от своих хозяев на таком хорошем корме.
Сёдла и одеяла лежали под большим деревом. Перед деревом весело пылал огонь. На огне жарились оленье бедро и пара диких индеек. Они уже
В этой местности охотники не заботились о том, чтобы беречь животных. Они убивали «оптом», и то, что они не съедали, доставалось лисице, волку или вороне.
Двое мужчин были счастливы. У них была чистая вода под рукой, много мяса, а также хлеба, хотя хлеб был, скорее, роскошью, чем необходимостью. У них были дрова и горячие, смелые сердца.
Их лошади были надёжно привязаны поблизости. Они вспоминали о своих отсутствующих друзьях, и от этого им становилось весело.
О, эта благословенная связующая нить воспоминаний! Да, в них есть не только свет, но и тень. Но нет такого бездушного, такого бессердечного человека, у которого не было бы своих заветных воспоминаний. Нечто такое в веренице прошедших событий, что встаёт перед взором и заставляет плохого стать лучше, а хорошего – счастливее.
Два человека сидели и говорили о тех, кого они любили и о ком волновались – о далёкой матери одного, о далёких сёстрах другого и о друзьях, которые были ближе, в Сент-Луисе.
Бедро хорошо подрумянилось, а индейка привлекла внимание соком. Они потягивали горячий, приятный кофе, грубо сваренный, но такой ароматный, как будто был разлит из серебряного кофейника. Они отрезали куски оленины или птицы и ели их с аппетитом, который был вызван идеальным здоровьем, физическим трудом и чистым воздухом.
Они постились с самого утра и много скакали, поэтому плотный ужин был для них необходим и естественен.
После ужина появились непременные трубки. Клубы дыма выходили из их рта и ноздрей, поскольку наши герои курили так, как курят только индейцы и люди границы – выдыхая дым и через рот, и через нос. За трубками они говорили о тех, кого с ними не было.
Вдруг их ушей достиг какой-то звук. Он заставил их вскочить на ноги и схватить ружья.
Это на дороге глухо топали копыта.
В следующий миг в круг света бросился человек на сильной гнедой лошади. в руках он держал очевидно бесчувственную женщину.
Им было достаточно одного взгляда на мужчину и на белое лицо девушки.
– Лили! – воскликнул Фрэнк Старк.
– Дэйв Татт! – крикнул Дикий Билл, когда всадник с беспомощным трофеем промчался мимо них.
Они схватили ружья и выстрелили. Гнедой жеребец успел выскочить за пределы освещаемого костром круга, но тут же упал с двумя пулями в теле.
Люди границы не стали садиться на лошадей, а бегом бросились к всаднику.
Лошадь лежала на земле в смертельной агонии.
Крик Лили подсказал, что злодей нёс её к реке. Два человека границы бросились за ней. Они дико кричали, чтобы показать ей, что помощь близка.
От ещё одного её крика и от выстрела из револьвера их сердца замерли.
Они побежали к ней, боясь, что случилось
– Лили… о, бедняжка Лили… ты ранена? – спросил он.
– Нет. Он стрелял почти в упор, но промахнулся, – сказала она, по голосу узнав того, кто её держит.
– Хвала небесам! Лили невредима, Билл.
– Да, думаю, и Дэйв Татт тоже. Сейчас он переплывает реку, и никто не найдёт его в такой темноте, кроме его хозяина – Сатаны. Мисс Лили не ранена?
– Нет, благодарю, – отозвалась она. – Но я ужасно испугалась. Этот человек поздно ночью похитил меня из дома. Он принёс меня сюда и по дороге очень часто менял лошадей – у него везде были друзья с запасными лошадьми. За нами гнались, стреляли два или три раза, но он не останавливался. О, это кошмар, просто кошмар! Такая скачка, такие дикие угрозы и проклятия. Я не увидела бы свет завтрашнего дня, если бы небо не поместило вас там, где вы смогли меня спасти.
– За такое Дэйва Татта нужно выследить. Гончая будет преследовать его, пока он не умрёт! – сказал Дикий Билл тихим, торжественным голосом, который говорил даже больше слов. – Как только рассветёт, я найду его след. Я слышал, как шумели камни на другой стороне – там, где он вышел из реки. Он устанет, потому что у него нет лошади. Чёрная Нелл сможет пробраться там, где он пойдёт.
– Выследить его – это моё дело, – пылко сказал Фрэнк Старк. – Ты отвезёшь мисс Лили домой, Билл. Возьми мою лошадь, а я пойду пешком. Я сниму с него скальп и брошу его тело на растерзание волкам!
– Нет, Фрэнк. Пусть лучше Лили едет с тобой. Я думаю о ней то же, что должен думать всякий человек на земле. Но я плохая компания для такой милой девушки – я слишком грубый, ты же понимаешь. Усади её на свою лошадь, Фрэнк. Скорее всего, вы встретите по дороге Буффало Билла и его людей. Хотя если этот дьявол так часто менял лошадей, он намного обогнал Билла.
– Но, Билл, мне не хочется оставлять тебя один на один с этим мерзавцем.
– Не смеши меня, Фрэнк. Дэйв Татт умный, я это знаю. Но пускай передо мной будет десять Дэйвов, когда я замечу его, когда подумаю, что он уже в третий раз похищает Лили, что из-за него она могла бы лежать на твоих руках, мёртвая и холодная… я покончу с ним так же легко, как с медвежонком. Больше ни слова! Бери мисс Лили, пусть она перекусит, выпьет чашку кофе и отдохнёт. Когда в утреннем свете я смогу увидеть следы, я пойду по ним, найду Дэйва, а потом он исчезнет.
– Ладно, Билл, я знаю, что спорить с тобой бесполезно. Один из нас должен отвезти Лили домой, и раз так, это буду я. Не то, чтобы мне не нравилась такая работёнка, но я чувствую, что это я обязан выдать Дэйву Татту билет в могилу.
Мужчины вместе с Лили вернулись в лагерь. Радость от того, что она увидела дорогих и верных друзей, укрепила её силы, и она смогла идти. Хотя её бледное лицо было доказательством тех ужасных лишений, которые она познала за прошедшие несколько часов.