Буколики. Георгики. Энеида (Предисловие к изданию)
Шрифт:
410 Самым последним сбирай. Два раза лозу затеняют
Листья, два раза трава грозит заглушить насажденья.
С этим борьба не легка. Восхваляй обширные земли, —
Над небольшою трудись. Чтобы лозы подвязывать, надо
Веток терновых в лесу понарезать, набрать очерету
415 По берегам, не забыть при этом и вербу простую.
Вот привязали лозу, вот серп от листвы отдыхает,
И виноградарь поет, дойдя до последнего ряда.
Все ж надо землю еще шевелить, в порошок превращая,
И хоть созрел виноград, Юпитера все же страшиться.
420 Наоборот, для маслин обработки не надо, маслины
Не ожидают серпа, не требуют цепкой мотыги.
Лишь
Выделит почва сама, коль вскрыть ее загнутым зубом,
Влаги им вдоволь. Вспаши – и обильные даст урожаи.
425 Стоит трудиться над ней, многоплодной оливою мира!
Что до плодовых дерев, то, ствол почувствовав крепким,
В силу войдя, они сами собой подымаются быстро,
К небу стремясь, – никакой им помощи нашей не надо.
Да и в лесу дерева увешаны густо плодами;
430 Каждый пернатых приют краснеет от ягод кровавых.
Щиплет скотина китис. На хвойных смолу добывают,
Ею ночные огни питаются, свет разливая.
Так сомневаться ль еще в благородном труде плодоводства?
Но о больших деревах не довольно ли? Ветлы и дроки
435 Скромные корм скоту и тень пастухам доставляют,
Эти идут на плетни, те сок накопляют для меда.
Видеть отрадно Китор [227] , волнуемый рощами буксов,
Нарика [228] бор смоляной; просторы нам видеть отрадно,
Что не знавали мотыг, никаких забот человека.
440 Хоть не приносят плодов нагорные пущи Кавказа,
Где их неистовый Эвр и треплет, и, вырвав, уносит,
227
Стих 437. Китор – гора в Малой Азии, поросшая буксом (самшитом).
228
Стих 438. Нарик – город на юге Италии.
Разного много дают: немало полезного леса,
Для мореходов – сосну, для стройки – кедр с кипарисом,
Спицы обычных колес и круги для сельских повозок.
445 Рубят из тех же дерев кузова кораблей крутобоких.
Вязы богаты листвой, а прутьями гибкими – ветлы;
Древки мирта дает и кизил, с оружием дружный.
Тисы гнут, чтобы их превращать в итурейские луки; [229]
Легкая липа и букс, на станке обработаны, форму
229
Стих 448. Итурейские луки – от названия арабского племени итурейцев, славившихся как лучники.
450 Могут любую принять, – их острым долбят железом.
Легкая также ольха по бушующим плавает водам,
Спущена в Пад; рои скрывают пчелы по дуплам
Иль в пустоте под корой загнившего дерева прячут.
Что же нам Вакха дары принесли, чтобы тем же их вспомнить?
455 Вакх и причиной бывал преступлений различных: он смертью
Буйных кентавров смирил – и Рета, и Фола; тогда же
Пал и Гилей, что лапифам грозил кратером огромным. [230]
230
Стихи 455-457. Вакх и причиной бывал… – В этих стихах, которые многие ученые считают интерполяцией, упоминается схватка фессалийских лапифов с кентаврами на свадьбе царя лапифов Пирифоя, где пьяные кентавры бросились похищать женщин. Рет, Фол, Гилей – имена кентавров.
Трижды блаженны – когда б они счастье свое сознавали! –
Жители сел. Сама, вдалеке от военных усобиц,
460 Им справедливо земля доставляет нетрудную пищу.
Пусть из кичливых сеней высокого дома не хлынет
К ним в покои волна желателей доброго утра, [231]
И не дивятся они дверям в черепаховых вставках,
Золотом тканных одежд, эфирейской бронзы не жаждут; [232]
231
Стих 462. …волна желателей доброго утра… – Имеются в виду клиенты, зависимые свободные граждане, по обязанности приходящие по утрам приветствовать своего патрона.
232
Стих 464. …эфирейской бронзы не жаждут… – Эфира – древнее название Коринфа. Коринфские вазы из особого сплава ценились в Риме больше золотых и серебряных.
465 Пусть их белая шерсть ассирийским не крашена ядом, [233]
Пусть не портят они оливковых масел корицей, [234] —
Верен зато их покой, их жизнь простая надежна.
Всем-то богата она! У них и досуг и приволье,
Гроты, озер полнота и прохлада Темпейской долины, [235]
470 В поле мычанье коров, под деревьями сладкая дрема, —
233
Стих 465. Ассирийский – у Вергилия в значении «сирийский», «финикийский», «пунический». Финикийские города славились своим пурпуром – алой краской, изготовляемой из сока особых морских моллюсков.
234
Стих 460. …не портят они оливковых масел корицей… – Порошок корицы, смешанный с оливковым маслом, употреблялся как благовонное притирание.
235
Стих 469. Темпейская долина в Фессалии была настолько прославлена своими красотами, что имя ее стало нарицательным.
Все это есть. Там и рощи в горах, и логи со зверем;
Трудолюбивая там молодежь, довольная малым;
Вера в богов и к отцам уваженье. Меж них Справедливость,
Прочь с земли уходя, оставила след свой последний.
475 Но для себя я о главном прошу: пусть милые Музы,
Коим священно служу, великой исполнен любовью,
Примут меня и пути мне покажут небесных созвездий,
Муку луны изъяснят и всякие солнца затменья.
Землетрясенья отколь; отчего вздымается море,
480 После ж, плотины прорвав и назад отступив, опадает;
И в океан почему погрузиться торопится солнце
Зимнее; что для ночей замедленных встало препоной. [236]
Пусть этих разных сторон природы ныне коснуться
Мне воспрепятствует кровь, уже мое сердце не грея, —
485 Лишь бы и впредь любить мне поля, где льются потоки,
Да и прожить бы всю жизнь по-сельски, не зная о славе,
236
Стихи 481-482. …и в океан почему погрузиться… – Эти стихи повторяются в «Энеиде», I, 745-746.