Бумажный грааль. Все колокола земли
Шрифт:
– Как мило, – ответила Сильвия, по-прежнему не веря его словам. – Я знаю, чем мы сейчас займемся. Поехали в музей.
– Сейчас, по темноте? – Говард уже пожалел, что долил Сильвии остатки вина.
– У меня в машине есть фонарик. К тому же я хорошо знаю те места. Я там практически выросла.
– Может, лучше завтра? Во второй половине дня. Утром я обещал помочь дяде Рою в доме с привидениями.
– Испугался? – спросила Сильвия. – Прямо как в тот раз, когда потерял шарик. Опять забыла, как ты его называл? Давай, скажи. Вспомним старые времена.
Говард
– Помнишь, ты раскладывал свои шарики по полу и говорил, что это «ледяные планетоиды»? Потом ты уходил в ванную, а я звала в дом Трикси, и мы играли в «убийственную комету». По-моему, именно тогда и исчезла «Марсианская зима». Провалилась в решетку вентиляции.
– Да черт с ним, с этим шариком. Мы вроде обсуждали поездку в музей. Неужели ты серьезно?
Однако Говард надеялся, что Сильвия говорит всерьез. Представлял, как они идут по залитому лунным светом зданию, держась за руки и ожидая появления машины с призраками. Прямо как подростки.
– Почему бы и нет? Ты боишься привидений?
– Я? Нет. – Уже не в первый раз Говард заметил, что Сильвия потрясающе выглядит в своем свитере. Возможно, все эти вещи из ее магазина не зря так дорого стоят. – Чего уж там, поехали. Я поведу.
Глава 9
К счастью, дорогу на юг через Литл-Ривер освещал лунный свет. На трассе было пусто, лишь в полумиле сзади мелькали фары какого-то автомобиля. Говард был готов его пропустить, чтобы яркий свет не мешал в зеркале заднего вида, но машина держала дистанцию и не спешила их обгонять.
Без луны воцарился бы полный мрак, а так клочки серебристого мерцания то тут, то там подсвечивали часть дороги или пляжа среди теней от скал и деревьев. Ветер в сочетании с темнотой быстро помог Говарду протрезветь, Сильвия же, прикрыв глаза, уткнулась ему в плечо и что-то напевала. Благодаря вину она сумела расслабиться и забыть о накопившихся за день проблемах. Лучше бы, конечно, расслабиться ей помог сам Говард…
Этот извилистый отрезок прибрежного шоссе был для нее родным, а Говард находился на чужой территории и чувствовал тревогу. Хотя дело даже не в этом. Еще в детстве Сильвия, в отличие от Говарда, практически ничего не боялась и всегда жаждала приключений.
– Сбрасывай скорость. – Она вдруг выпрямилась. – Мы почти на месте.
Говард свернул с трассы, проехал мимо ограды из штакетника с бычьими черепами и остановился на заросшей парковке. Заглушил двигатель, ключи оставил в замке зажигания. Окна в музее были плотно закрыты ставнями, и даже в темноте – или особенно в темноте – здание выглядело таким заброшенным, что идти внутрь сразу расхотелось.
Сильвия вышла из автомобиля, с заднего сиденья взяла куртку и фонарик. Говард прихватил свой вельветовый пиджак, хотя не помешало бы что-нибудь потеплее. С океана прилетел мощный порыв ветра, и в ночной тишине звук разбивающихся волн показался неестественно громким. Они прошли по шуршащему гравию к задней части музея, рядом с лесом. Сильно пахло морем и листьями эвкалипта.
В свете
– Тут где-то лежал ключ, – сказала она. На задней двери был навесной замок.
В ожидании Говард отошел обратно к парковке. Никого, ни одной машины вокруг. Вспомнился микроавтобус клейщиков и «шеви» на стоянке у бара. И куда подевался тот автомобиль, который ехал за ними? По идее, он должен был проехать мимо, когда они доставали вещи из «тойоты». А он просто исчез.
Понятно, что на трассе есть съезды и проселочные дороги, которые ведут к отдельно стоящим домам на утесах или дальше вверх по холмам, в страну сектантов и выращивателей травки. Наверняка машина куда-то туда и свернула. Все просто. Это был вовсе не тот самый знаменитый «студебекер» с призраками. Тем более автомобиль Грэма разбился о скалы. На такой развалюхе даже привидения далеко не уедут.
Поборов желание засвистеть, Говард поспешил обратно к тому месту, где Сильвия искала ключ, но ее там уже не было.
– Сильвия! – в ужасе прошептал он.
Никто не отозвался. Говард осмотрелся в поисках камня, палки, хоть чего-нибудь тяжелого. Согнувшись, он подбежал к груде камней, с которыми возилась Сильвия, вытащил один и взял с собой. Замер, прислушиваясь, и начал медленно пробираться к зданию, чтобы прижаться к стене спиной. Вокруг царила тишина.
Дверь вдруг распахнулась, на небольшое деревянное крыльцо вышла Сильвия и посветила фонариком в сторону Говарда. У него из горла вырвалось нечто среднее между криком и стоном, и он с силой бросил камень на землю, словно хотел в пыль раздавить какую-нибудь ящерицу.
– Да что с тобой такое? – нормальным тоном спросила Сильвия, однако ее голос прозвучал безумно громко. – Зачем тебе понадобился этот камень?
Говард внимательно на нее посмотрел.
– Я думал, ты куда-то пропала, – выдохнул он. – Думал, что-то случилось. – Последние слова он зачем-то произнес шепотом.
– Какой отважный поступок! – засмеялась Сильвия. – Вот так сразу бросился меня спасать! Только кругом никого.
Она молча прислушалась, давая ночи возможность подтвердить ее слова. Поблизости действительно никого не было, лишь доносились издалека гул бьющихся волн и вздохи ветра среди деревьев.
Говарду от такого безмолвия легче не стало. Да, кругом никого – в этом-то и проблема. В окружении знакомых звуков из пригорода южной Калифорнии ему было бы намного комфортнее.
Немного придя в себя, он поднял камень и бросил его обратно в кучу. Сильвия вернулась в музей и водила фонариком по сторонам. Говард последовал за ней, ожидая увидеть… Что именно? Наверное, тех самых призраков из «студебекера» в старомодных шляпах за партией в шахматы.
Внутри оказалось пыльно и пустынно. Впрочем, скорее всего, и в годы расцвета обстановка тут была не из лучших. Говард думал, это нечто вроде дома-аттракциона – с таинственным чердаком, множеством комнат и коридоров, – но увидел лишь одно большое помещение, а также крохотный кабинет и туалетную комнату в углу.