Бумажный грааль. Все колокола земли
Шрифт:
– В общем, пресс-папье было в форме горы Вашингтон. Не знаю, какого точно периода, но не позже девятнадцатого века.
Сильвия кивнула.
– Возьмем закуску? – предложила она.
– Давай, – ответил Говард, решив на этот раз обойтись без шуток. – Правда, я рыбой неплохо наелся, желательно что-нибудь легкое. Выбери сама.
– Сейчас.
Она встала и отошла к стойке, посмотрела меню и о чем-то переговорила с барменом. Засмеялась. Голос звучал тихо, слов было не разобрать. Судя по всему, с барменом Сильвия была знакома. Делая вид, будто наблюдает за партией
– Выпить еще хочешь? – крикнула Сильвия от барной стойки.
– Пива. Какого-нибудь местного. – Он опять глянул в сторону играющих в дартс. Вино пусть Сильвия допивает сама.
Она вернулась за стол, с улыбкой подала ему пиво и бокал.
– Бармен – мой приятель. Его зовут Жан-Поль. Он специалист по боевым искусствам, в Форт-Брэгг у него свой зал – как он правильно называется, додзе? А тут подрабатывает четыре дня в неделю, чтобы держать зал на плаву. Боевые искусства для него своего рода духовная практика и образ жизни.
Говард решил промолчать. Этот Жан-Поль уже его раздражал. Имя-то какое… наверняка сам придумал. Видимо, был ниндзя-убийцей во времена династии Мин. Додзе звучит как название какой-то японской рыбы. Боевые искусства – полный отстой. Очередная эзотерическая чепуха про экзотические прошлые жизни.
– Кстати, днем я встретил в баре Хорька.
Сильвия никак не отреагировала.
– Он еще занимается творчеством? Или целиком ушел в финансы?
– Он рисует замысловатые микросхемы с вырванными элементами. Выглядит довольно… натурально. Как человеческая плоть, только холодная, пустая и мерзкая. Очень мерзкая. Как по мне, так он рисует мертвечину. Сильно увлекся кибернетикой.
– А вы с ним…
– Что?
– Встречаетесь?
– Мы встречались сегодня днем. Ты как раз проезжал мимо.
– Да, точно, – кивнул Говард. – Просто я… – Он так и не договорил.
Общительный бармен вызвал у него ревность, а чувство ревности напомнило о Хорьке. Впрочем, Говард вовремя остановился. Не стоило идти этим путем.
– Так вот, насчет пресс-папье… – начал он.
– А, точно, – перебила Сильвия. – Ты переживаешь насчет того, как бы его вернуть.
– Ну, не совсем. Просто я вспомнил, что когда-то давно ты пользовалась такими штуками. Одно было из Франции, с изображением города Сен-Луи и бегущим дьяволенком, помнишь?
Она кивнула, но тут принесли еду – две тарелки, две ложки, поднос с запеченной картошкой и целый ассортимент соусов. Сильвия уставилась в бокал с вином, взгляд стал далеким и встревоженным. Пресс-папье опять забылось.
Понимая, что отчаянные времена требуют отчаянных мер, Говард взял две ложки и приложил их к глазам так, чтобы рукоятки торчали по обе стороны от лица, словно крылья стрекозы. Он сморщил лицо, пытаясь удержать ложки возле глаз, и повернул голову к Сильвии. Решил, что не уберет ложки, пока она как-то не отреагирует – пусть стукнет его, выйдет из бара, попросит ложку, хоть что-нибудь.
Долгое время ничего не происходило, и Говард
– Господи, да чем же тебя взбодрить? – спросил он, глотая картофель.
– Сам бы взбодрился. И лучше молча, а то неизвестно, до чего язык доведет.
– Ладно, обещаю. В смысле взбодриться. Так вот, пресс-папье… – снова начал Говард, лишь бы Сильвия наконец поняла, что эту вещь он привез ей в подарок.
Она поджала губы и кивнула:
– Попробуем вернуть. Вижу, ты очень из-за него волнуешься. Говорю же, оно наверняка еще в наших краях – есть надежда, что отец сумеет его достать. Главное, наберись терпения. Это пресс-папье совсем тебе покоя не дает, верно? Поэтому ты весь такой дерганый и язвительный.
Без шансов. Даже если бы пресс-папье было при Говарде и он прямо сейчас отдал его Сильвии, все без толку. Что ж, проехали. Он вылил остатки вина в бокал Сильвии, а сам взялся за пиво.
– Сразу предупреждаю: если я все это выпью, за руль сядешь ты.
– Хорошо, я-то еще трезв как стеклышко. Да к тому же время раннее.
Она посмотрела на часы:
– Только девять. – Сильвия задумчиво отпила вино, потом добавила: – А я уж было подумала, что это пресс-папье ты привез мне в подарок.
– Так и есть, – ответил Говард, широко распахнув глаза. – Именно это я и пытался тебе сказать.
Сильвия засмеялась:
– Ничего страшного, не нужно теперь оправдываться. Я понимаю, эта штука много для тебя значит. Ты и в детстве всегда таким был, помнишь?
– Ну, наверное. – Говард не сразу понял, что она имела в виду. – Каким?
– У тебя был стеклянный шарик с красно-синими узорами. Ну, твой любимый. Как же ты его называл… «Марсианская зима»! Та еще сентиментальность. Теперь вспомнил?
– Я… – Говард повел плечами. Он действительно придумывал имена шарикам. Но как Сильвия умудрилась такое не забыть?
– И когда шарик пропал, ты прямо слетел с катушек. Плакал из-за него целую неделю.
– Да ладно! Я никогда не плакал из-за шарика. – Ему тогда было лет восемь. Говард отлично помнил тот случай. Ребенку подобное событие кажется настоящей катастрофой. Но он точно не плакал по этому поводу. По крайней мере, не у всех на виду.
– Ты его потом так и не нашел?
Говард качнул головой:
– Наверное, закатился куда-нибудь под диван.
Теперь уже головой помотала Сильвия:
– Неа. Это я его стащила и отдала Джимми Хуперу. – Она ухмыльнулась и допила вино.
– Я так и знал!
– Врешь, ничего ты не знал!
– Зато я не рисовал людей с птичьими головами и не ходил на транс-терапию.
– Я тоже. Специально насочиняла, чтобы тебя вывести. Да и шарик я не брала.
– Так и подумал. А пресс-папье я на самом деле привез тебе в подарок.