Бункер. Пыль
Шрифт:
Мужчина улыбнулся. "Пакт, а не стая". Но для Элизы это звучало одинаково. "А собаки и щенки - это одно и то же животное".
Ей не хотелось его поправлять. Она видела, как выглядят собаки в книге и на картинках, и они были страшными. Щенки не были страшными.
"Откуда ты узнала про оленей?" - спросил человек в белом одеяле. "У вас тут есть детские книги?"
Элиза покачала головой. "У нас есть настоящие книги. Я видела оленей. Они высокие и смешные, с худыми ногами, и они живут в лесу".
Человеку
"Пакт - очень важный документ", - сказал человек в оранжевом. Она вдруг вспомнила, что его зовут мистер Рэш. Он представился, но она плохо запоминала имена. Ей приходилось знать лишь несколько. Мистер Рэш был очень любезен с ней. "Пакт - это как книга, только меньше", - говорил он. "Так же, как ты похожа на женщину, только меньше".
"Мне семь", - сказала Элиза. Она уже не была маленькой.
"А тебе будет семнадцать, не успеешь оглянуться". Мужчина с усиками протянул руку и коснулся щеки Элизы. Элиза испуганно отпрянула, что заставило мужчину нахмуриться. Он повернулся и посмотрел на человека в белом одеянии, который изучал Элизу.
"Что это за книги?" - спросил человек в белом. "Те, что с этими животными, они были здесь, в этой шахте?"
Элиза почувствовала, как ее руки опустились на сумку и, защищая ее, легли на Книгу Памяти. Она была уверена, что страница с оленем попала в ее книгу. Ей нравилось все, что касалось зеленого мира, рыбалки, животных, солнца и звезд. Она прикусила губу, чтобы ничего не сказать.
Человек с усами - мистер Рэш - стоял на коленях рядом с ней. В руках у него был лист бумаги и фиолетовая палочка мела. Он положил их на скамейку у ее ноги и положил руку на колено Элизы. Второй мужчина подошел ближе.
"Если ты знаешь, что в этом месте есть книги, то твой долг перед Богом - сказать нам, где они лежат", - сказал человек в одеяле. " Ты веришь в Бога?"
Элиза кивнула. Ханна и Риксон рассказали ей о Боге и ночных молитвах. Мир вокруг расплывался, и Элиза поняла, что у нее на глаза навернулись слезы. Она смахнула их. Риксон терпеть не мог, когда она плакала.
"Где эти книги, Элиза? Сколько их здесь?"
"Много", - ответила она, вспоминая все книги, из которых она вырывала страницы. Соло был так зол на нее, когда узнал, что она берет из них картинки и инструкции. Но Соло показал ей, как лучше ловить рыбу, а потом Соло показал ей, как правильно сшивать страницы из книг, и они стали ловить рыбу вместе.
Человек в белом одеяле опустился перед ней на колени. "Эти книги здесь повсюду?"
"Это отец Ремми", - сказал мистер Рэш, освобождая место для человека с лысиной и представляя его Элизе. "Отец Ремми будет вести нас в эти трудные времена. Мы - паства. Раньше мы следовали за отцом Венделем, но некоторые покидают
"Эти книги", - сказал мистер Ремми, который казался молодым, чтобы быть отцом, но не намного старше Риксона. "Они рядом с нами? Где мы можем их найти?" Он провел рукой от стены до потолка, у него была странная манера говорить, громкий голос, который ощущался в груди Элизы, голос, который заставлял ее хотеть ответить. А его глаза - зеленые, как затопленные глубины, в которых они с Соло обычно ловили рыбу, - заставляли ее говорить правду.
"Все в одном месте", - сказала Элиза, фыркнув.
"Где?" - прошептал мужчина. Он держал ее за руки, а другой мужчина наблюдал за этим с забавным выражением лица. "Где книги? Это так важно, дочь моя. Есть только одна книга, ты знаешь. Все остальные - ложь. Теперь скажи мне, где они".
Элиза подумала об одной книге в своей сумке. Она не была ложью. Но она не хотела, чтобы этот человек прикасался к ее книге. Она вообще не хотела, чтобы он прикасался к ней. Она попыталась отстраниться, но его большие руки схватили ее еще крепче. В его глазах что-то поплыло.
"Тридцать четвертый", - прошептала она.
"Уровень тридцать четыре?"
Элиза кивнула, и его пальцы ослабли на ее руках. Когда он отстранился, мистер Рэш придвинулся ближе и положил ладонь на руку Элизы, прикрывая то место, которое задел другой мужчина.
"Отец, мы можем...?" спросил господин Рэш.
Мужчина с лысиной кивнул, и господин Рэш поднял со скамейки лист бумаги. Одна сторона была напечатана. Другая сторона была написана от руки. Там был фиолетовый мелок, и мистер Рэш спросил Элизу, умеет ли она писать, знает ли она буквы.
Элиза кивнула головой. Ее рука снова опустилась на сумку, где лежала книга. Она умела читать лучше, чем Майлз. Ханна в этом убедилась.
""Ты можешь написать свое имя по буквам?" - спросил мужчина. Он показал ей листок бумаги. Внизу были нарисованы линии. Два имени уже были подписаны. Еще одна строка была пустой. "Вот здесь", - сказал он, указывая на эту строчку. Он вложил мел в руку Элизы. Она прочитала еще несколько слов, но надпись была нечеткой. Она писала быстро и на неровной поверхности. К тому же ее зрение было нечетким. "Только твое имя", - сказал он еще раз. " Покажи мне".
Элиза хотела убежать. Ей нужны были Щенок, Соло, Джуэл и даже Риксон. Она вытерла слезы и проглотила рыдание, которое пыталось ее задушить. Если бы она сделала то, что они хотели, она была бы свободна. Людей в комнате становилось все больше и больше. Некоторые из них наблюдали за ней и перешептывались. Она услышала, как один мужчина сказал, что кому-то повезло, что мужчин больше, чем женщин, что люди могут остаться в стороне, если не будут осторожны. Они смотрели на нее и ждали, а мебель уже стояла ровно, полы были выметены, по сцене были разбросаны зеленые листья с сорванных растений.