Бункер. Пыль
Шрифт:
Шарлотта переглянулась с братом. Дональд покачал головой.
"Послушай, - сказал Дарси, - я сочувствую вашей ситуации. Правда. Мне тоже не нравится то, что здесь происходит. И чем больше вспоминаю - чем больше я вспоминаю о том, каким я был, - тем больше мне кажется, что я бы боролся с этим вместе с тобой. Но я не во всем согласен. А это..." Он указал на костюмы. "По-моему, это выглядит не очень хорошо. Это не выглядит умно".
Шарлотта передала Дональду тарелку и вилку. Она села на один из пластиковых контейнеров для хранения и стала есть то,
Дарси кивнула. "Кое-что. Я перестал принимать лекарства..."
Дональд засмеялся.
"Что? Почему это смешно?"
" Прости." Дональд извинился и махнул рукой. "Просто... это ерунда. Это хорошо. Ты служил в армии?"
"Да, но недолго. Кажется, я служил в Секретной службе". Дарси некоторое время смотрел, как они едят. "А вы двое?"
"ВВС", - сказала Шарлотта. Она ткнула вилкой в Дональда, у которого был полный рот. "Конгрессмен".
"Ни хрена себе?"
Дональд кивнул. "На самом деле, скорее архитектор". Он обвел жестом комнату вокруг них. "Это то, ради чего я ходил в школу".
"Строить такие вещи?" спросила Дарси.
"Строил вот это", - сказал Дональд. Он откусил еще кусочек.
"Ни фига себе..."
Дональд кивнул и сделал глоток воды.
"Кто же это с нами сделал? Китайцы?"
Дональд и Шарлотта повернулись друг к другу.
"Что?" спросила Дарси.
"Это сделали мы", - сказал Дональд. "Это место не было построено на всякий случай. Это то, для чего оно было создано".
Дарси переводил взгляд с одного из них на другого, его рот был открыт.
"Я думал, ты знаешь. Это все в моих записях". Стоит только знать, что искать , подумал Дональд. В противном случае все было слишком очевидно и дерзко.
"Нет. Я думал, это как тот горный бункер, куда правительство отправляется, чтобы выжить..."
"Так и есть", - сказала Шарлотта. "Но здесь они точно рассчитали время".
Дарси смотрел на свои ботинки, пока Дональд и его сестра ели. Для последней трапезы все было не так уж плохо. Дональд посмотрел на рукав комбинезона, который он позаимствовал у Шарлотты, и впервые увидел в нем пулевое отверстие. Может быть, именно поэтому она вела себя так, будто он сошел с ума, надев его. Напротив него Дарси начал медленно кивать головой. "Да", - сказал он. "Боже, да. Они сделали это". Он поднял глаза на Дональда. "Пару смен назад я поместил одного парня в глубокую заморозку. Он орал всякий бред. Парень из бухгалтерии".
Дональд отложил свой поднос в сторону. Он допил свою воду.
"Он не был сумасшедшим, не так ли?" спросил Дарси. "Это
" Наверное", - ответил Дональд. "По крайней мере, ему становилось лучше".
Дарси провел пальцами по своим коротким волосам. Его внимание вернулось к разбросанным припасам. "Костюмы", - сказал он. "Ты думаешь уйти? Потому что знаешь, я не могу тебе в этом помочь".
Дональд проигнорировал вопрос. Он пошел в конец прохода и взял ручную тележку. Они с Шарлоттой уже погрузили на нее бункерный разрушитель. На носовом конусе болталась пластиковая бирка, за которую, по ее словам, нужно было потянуть, прежде чем он будет поставлен на боевое дежурство. Она уже убрала регуляторы высотомера и блокировки безопасности. По окончании работы она назвала его "тупой бомбой". Дональд подтолкнул тележку к лифту.
" Эй, - сказал Дарси. Он встал с корзины и загородил проход. Шарлотта прочистила горло, и Дарси повернулся, чтобы увидеть, что она держит его на мушке.
"Мне очень жаль", - сказала Шарлотта.
Рука Дарси нависла над оттопыренным карманом. Дональд подтолкнул к нему ручную тележку, и Дарси отступил назад.
"Нам нужно это обсудить", - сказал Дарси.
"Мы уже обсудили", - сказал ему Дональд. "Не двигайся." Он остановил тележку рядом с Дарси и полез в карман молодого охранника. Вынул пистолет и сунул его в свой карман, затем попросил у Дарси удостоверение личности. Молодой человек протянул ему его. Дональд положил его в карман и, поставив тележку на колеса, направился к лифту.
Дарси следовал за ним на расстоянии. "Только помедленнее", - сказал он. "Ты думаешь запустить это? Да ладно, парень. Успокойся. Давай поговорим. Это важное решение".
"Не легкомысленное, обещаю. Реактор под нами питает серверы. Серверы управляют жизнью каждого. Мы собираемся освободить этих людей. Пусть живут и умирают, как хотят".
Дарси нервно рассмеялась. "Серверы контролируют их жизни? О чем ты говоришь?"
"Они выбирают номера в лотерее", - сказал Дональд. "Они решают, кто достоин передать себя дальше. Они отбирают и формируют. Они разыгрывают шуточные войны, чтобы выбрать победителя. Но не надолго".
"Хорошо, но нас всего трое. Это слишком большое дело, чтобы решать его только нам. Серьезно, чувак..."
Дональд остановил тележку прямо у лифта. Он повернулся к Дарси и увидел, что его сестра поднялась на ноги, чтобы держаться рядом с ним.
"Ты хочешь, чтобы я назвал все случаи в истории, когда один человек приводил к гибели миллионов?" спросил Дональд. "Что-то около пяти или дюжины человек сделали это. Возможно, ты сможешь проследить за тремя. И кто знает, не влиял ли один из этих людей на двух других? Ну, если один человек смог построить это, то не должно быть больше, чем нужно, чтобы все это разрушить. Гравитация - сука, пока она не на твоей стороне". Дональд указал на проход. "А теперь садись".