Бунтарка на мою голову
Шрифт:
Я выбежала в холл и бросилась к двери, отперла её и выскользнула на крыльцо. Пробежала по дорожке и перешла на шаг — нужно успокоиться. Остановиться. Я огляделась и забежала за дерево, прислонилась к нему, рвано дыша ночным воздухом, напоенным сладким ароматом фиалок. И застыла, когда услышала, что входная дверь хлопнула. Я отошла чуть в сторону, прячась за ствол, вжимаясь в грубую кору. Осторожно выглянула — Дэйрок промчался по дорожке, сильно прихрамывая и опираясь на трость.
— Вот же ненормальная девчонка, — услышала я. — И куда тебя понесло?
Рен
33
На пороге оглянулась, но Дэйрока не было видно. Вошла в дом. Заберу артефакт и уйду!
Но не успела я разобраться, куда идти, как входная дверь громко хлопнула. Я буквально впечаталась в стену и медленно отступила в тёмный угол, прячась за штору. Повернув голову, увидела лестницу, ведущую наверх. Я даже вдохом подавилась, когда Дэйрок вихрем прошёл мимо меня.
— Что за несносное, невыносимое создание! Нет, не создание — чудовище в юбке! — прорычал он из кухни.
Что? Я — чудовище? Я возмущённо фыркнула. На себя бы поглядел!
Я вздрогнула, когда услышала, как что-то грохнуло.
— Пусть делает что хочет, плевать!
Я глянула на двери и осторожно выглянула, милорд не выходил, продолжал что-то бурчать себе под нос. Я бросилась к двери, чтобы выбежать на улицу. Пробежав бесшумно на носках, взялась за ручку и дёрнула, желая поскорее оказаться снаружи, ругаясь про себя крепкими словами, когда поняла, что мне не удастся забрать артефакт. Дверь не поддалась. Подергала ещё, но это было бессмысленно! Он запер её.
Снова что-то громыхнуло уже глуше, будто удар кулака по столу, и я стрелой пустилась к лестнице, прячась обратно в своё укрытие. И едва забежала за угол, как мимо, погасив свет, снова тяжёлым шагом прошел рен Энвард.
— Взбалмошная, невоспитанная дикарка, повариха из захолустья. Пусть за ней её кухарки, а не я, бегают! Кто она вообще такая, что я должен за неё волноваться?! Пусть куда хочет, туда и лезет — это не моё дело.
Моё возмущение росло с каждым его словом. Что значит — повариха из захолустья?! Я первоклассный повар, меня приглашал во дворец сам королевский повар! Я стиснула в кулаке занавеску, не выдержала и со злостью дёрнула, дыша глубоко и быстро, и неожиданно в носу невыносимо защекотало, резко втянув в себя воздух, я громко чихнула и застыла, вжав голову в плечи.
Напряжённая тишина длилась целую вечность, но из комнаты послышалось громкое фырканье.
— Насколько она въелась, что даже чихи её слышатся! Прекращай о ней думать, Дэй, — продолжал мужчина говорить сам с собой. — Есть много тех, с кем можно развлечься. Я прямо сейчас могу пригласить Арди Даларес!
Внутри меня всё зазвенело от взрыва гнева, что даже испарина на лбу появилась, и в то же время будто разом всё погасло и похолодело, стало как-то тесно в груди и мрачно. Даже сейчас Дэйрок думает об этой изысканной леди и желал ее… И это после того как он нагло меня целовал!
Я стиснула кулаки, стараясь держать себя в руках, хотя очень хотелось выйти из укрытия и сказать всё, что думаю о милорде. Об этом… этом… кобеле!
Только Дэйрок сам вышел и снова направился к двери, тут я уже не могла терять возможности, понимая, что если он сейчас зажжёт свет, то увидит меня. Выскочив из своего укрытия, я на носочках бросилась по лестнице, пока милорд стоял спиной.
На моё везение и некоторое разочарование, он не обернулся и не услышал шагов и шуршание юбок — так милорд был занят мыслью о госпоже Адри?
Уже наверху я обернулась, но Дэйрока не было видно. Главное — забрать артефакт! Оказавшись в сумрачном коридоре, я пошла по нему. У меня всего пара минут.
Спальню милорда нашла сразу — как-то бывала в таких богатых домах, и мне было известно, где обычно находятся покои господ. Вбежав в незапертую комнату и закрыв тихонько за собой дверь, я скользнула взглядом по спальне, ища знакомый предмет. И… Нашла!
Артефакт лежал на полке в шкафу. Я не верила глазам, прошла к нему и взяла в руки, прижала к груди. Так, что дальше?
Метнула взгляд по комнате, отмечая роскошную мебель, в том числе и кровать, застеленную тёмным шёлковым покрывалом. Недурно. Перед глазами появилось видение, как на этой самой кровати в полумраке раскинулся полуобнаженный Дэйрок. Одеяло прикрывало только его бёдра, но вот он пошевелился, и шёлк скользнул ниже… Я содрогнулась, мурашки пробежались по телу, а внизу живота онемело. Но тут же ум подкинул пакость — я представила, как милорд обнимает огневолосую леди с золотистой кожей. В вены будто яд выплеснулся. Разозлившись, я прошла к окну, откидывая прочь дурные мысли.
— Какое мне дело до его блуда? Пусть с кем хочет, с тем и проводит время.
Какая же я была безголовая, когда позволяла себя целовать! Вот за это было глубоко обидно. Но я сама виновата.
Закусив губу, я отдернула шторку и, взявшись за ручки, дёрнула, открывая тяжёлые оконные рамы. Ночной сладкий воздух тут же ворвался в комнату, блаженной прохладой хлынул на распалённое лицо, охлаждая веки и припухшие губы, которые нещадно пылали, напоминая мне настойчивые ласки твёрдых губ милорда.
Вдохнув глубоко, я глянула вниз, и едва не присвистнула — высоко! Но хорошо, что сразу от стены расстилался зеленый ковер травы. Теперь осталось придумать, как спуститься. Сунув артефакт в лиф платья, укладывая его между грудей, я повернулась, по-хозяйски оглядывая кровать.
34
Дэйрок
Это был самый отвратительный, гадкий, паршивый вечер, который мог случиться со мной.
Кухарка распалила до той стадии, когда для меня уже неприемлемо отступить и всё, что я хотел — это прижать её к себе и не выпускать. В паху нещадно ломило, кровь растекалась по венам раскаленной лавой, так что в затуманенной голове шумело.