Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка
Шрифт:
Себастьян
Что ж, государь, себя благодарите:Вы дочерью своей не пожелалиЕвропу наградить, а предпочлиЕе утратить ради африканца;Прогнали с глаз, которым остаетсяЛить с горя слезы.Алонзо
Замолчи, прошу.Себастьян
Мы все вас умоляли на коленях.Сама прекраснаяАлонзо
И самая ужасная потеря.Гонзало
Любезный Себастьян, для ваших истинНемного мягкости бы не мешало.Не время им. Не растравляйте рану,А пластырь приложите к ней.Себастьян
Отлично!Антонио
Он говорит, как истинный хирург.Гонзало
Нам всем темно, мой государь, когдаВы пасмурны.Себастьян
Темно?Антонио
Темно ужасно.Гонзало
Вот если б я плантатором был здесь…Антонио
Посеял бы крапиву он.Себастьян
Репейник.Гонзало
А будь я королем, что б тут я сделал!Себастьян
Все, только б не напился: нет вина.Гонзало
В республике моей я все б устроилИначе, чем везде. Я б уничтожилТорговлю, уничтожил бы чиныИ грамотность. Богатство, бедность, рабство,Наследство, договоры и границы —Долой! Пахать бы строго запретил.Изгнав вино, металлы, хлеб и масло,Изгнал бы труд: все в праздности бы жили,Но были бы невинны и чисты.Изгнал бы власть…Себастьян
Но был бы королем?Антонио
Конец его республики позабыл свое начало.Гонзало
Давала бы свои дары природаБез горького труда.Себастьян
А брак он признавал бы?Антонио
Для потаскух с лентяями? – К чему?Гонзало
Правленьем мудрым превзошел бы яВек золотой.Себастьян
Да здравствует король!Антонио
Привет, Гонзало!Гонзало
Вам угодно ль слушать?Алонзо
Брось! Для меня твои слова – ничто.Гонзало
Я верю вашему величеству; но зато я дал этим синьорам повод посмеяться, а у них такие чувствительные и при этом деятельные легкие, что они в любую минуту готовы смеяться из-за ничего.
Антонио
Мы смеялись над вами.
Гонзало
Да, в смысле веселых глупостей я по сравнению с вами и есть ничто; поэтому вы можете продолжать смеяться из-за ничего.
Антонио
Какой удар!
Себастьян
Да еще и не плашмя.
Гонзало
Вы легки на подъем. Вы готовы были бы луну вытащить из орбиты, вздумай она не меняться недель пять.
Появляется Ариэль, невидимкой.
Торжественная музыка.
Себастьян
Верно; а потом отправились бы на охоту за птицами.
Антонио
Ну, добрейший синьор, не сердитесь.
Гонзало
Я нисколько не сержусь, ручаюсь вам: я бы не рисковал так непростительно своим благоразумием. Вы лучше убаюкайте меня своим смехом: меня что-то клонит ко сну.
Антонио
Укладывайтесь спать и слушайте нас.
Все засыпают, кроме Алонзо, Себастьяна и Антонио.
Алонзо
Как! Все уж спят? О, если бы и мнеСомкнуть глаза и отдохнуть от мыслей!Мне дремлется.Себастьян
Прошу, не отвергайтеУслуг печальных сна: мой государь,Сон в горе – редкий гость; когда ж приходит,Он утешение несет.Антонио
Мы обаВас будем охранять, пока вы спите.