Бурятские народные сказки. Бытовые
Шрифт:
— Фу, фу! Что за противное такое подвернулось! Было бы время, ножом бы пырнул, — сожалеет он. — Как же мне быть теперь! Расскажешь другу-шутнику про этот негаданный случай, разболтает, и будут все потешаться надо мной, — думает.
В это время не очень далеко раздался выстрел, потом — второй.
Обрадовался парень, что друг подает знак, вытащил нож из ножен, крепко взял его в правую руку и пошел к своему шалашу. А случай этот никак не выходит у него из головы. Не успел он еще разобраться
Со скрипом открыл он дверь и зашел. Старый Бадма, который варил мясо, соскочил с места и озабоченно спросил:
— Что с тобой? Не заблудился ты? Почему так поздно вернулся?
— Не заблудился. Пока добирался, стало поздно, — отвечает он и пытается дрожащими руками расстегнуть свои пуговицы, но не может.
Друг помогает ему и снова спрашивает:
— Далеко ты ушел?
— Далеко. Орехов было много, и я незаметно ушел очень далеко, — отвечает парень, пытаясь скрыть случившееся от друга.
— Фу, фу! Что за нехороший запаху — восклицает старый Бадма.
Разглядев своего друга, пуще прежнего удивился.
— А лицо-то… Упал что ли? — спрашивает он с удивлением.
— Хоть и скрывал, да все наружу вылезло! Придется всю правду выложить, — подумал он, вздохнул и тихо начал:
— Произошел такой случай, что никому не расскажешь.
— Интересный? Давай, давай рассказывай.
— Если дальше нашего жилища ни слова не выйдет.
— Конечно! Я обещаю, пусть таежные деревья будут свидетелями.
Когда тот рассказал обо всем, старый Бадма, еле сдерживая смех, соскочил с места и спрашивает:
— Это правда?
— Тебе смешно, а мне не до смеха. Я знал, что ты так будешь реагировать, — отвечает парень, выплескивая чай, словно сидел на шиле.
Старый Бадма, с трудом подавив смех, говорит:
— Ты запомнил, как выглядело это самое, что встретил ты?
— А что же это могло быть?
— Ладно, ладно. Я старый охотник, кое-что понимаю. Незваного гостя надо было почтительно встретить, а ты отпугнул. Это плохо.
— Хе! Еще с почтением. Все тело трясется до сих пор.
— Не узнал, говоришь? Завтра утром познакомлю, — сказал старый Бадма и лег спать.
Молодой парень поднялся рано утром и собрался ставить чай.
— Друг молодой, чаевать сейчас не стоит. За свежениной сходим, знай потом мясо варить да жарить.
— Хе! По нашему желанию где такая свеженина найдется?
— Готовое наше мясо волку, собаке в рот попадет, — сказал старый Бадма, проверил свое ружье и вышел на улицу.
Молодой парень показывает другу дорогу, идет впереди, вскоре добрались до того кедра.
— Надежное место ты нашел для укрытия от дождя, — говорит старый Бадма и высматривает там следы. — Далеко не ушел. Где-то здесь должен свалиться, — сказал он и пошел по следам, оставленным на траве.
И действительно, где-то в десяти шагах они увидели огромного медведя. Видимо, он бежал и там свалился:
— Эй, друг молодой, подойди ближе! Посмотри на своего друга, который обрызгал тебя духами со сладким запахом, — посмеивается старик.
— Ах, черт его побери! Этот шолмос, видно меня напугал! — удивляется тот и спрашивает:
— Отчего же он подох?
— Он не сам подох, это ты оказался таким сильным.
— Как?
— Разок крикнул да ударил медведя. Он и подох. Невиданной силы ты человек, — говорит (старик), разыгрывая его.
— Да перестань, Бадма-абгай.
— Медведи очень пугливые. Этот медведь искал укрытия от дождя. Ты неожиданно напугал его своим криком да еще ударил. У него сердце лопнуло — вот и подох.
— Такой большой и сильный. Удивительно, что он мог до смерти напугаться, — говорит парень, поверив, наконец, старому охотнику
81. СИЛАЧ УМЭДЭН
мэдэн бхэ — Силач Умэдэн. Записал П. Д. Банзаракцаев от Чойдона Нимаева, с. Харгана Иволтинского района БурАССР, I960 г., РО БФ СО АН СССР. инв. № 2932.
Сказка из цикла о бхэшлах — силачах. Своеобразие ее в том, что в отличие от других сказок этого цикла главным персонажем здесь выступает женщина-богатырша — мать силача Умэдэна. Перевод Е. В. Баранниковой.
В давние-давние времена в Монголии жил один очень сильный батор. Не мог он найти человека, который бы согласился побороться с ним.
Однажды услышал он, что за морем есть большой силач и отправился туда. Через несколько дней добрался. Первым повстречался ему человек, который сидел и мастерил луку для седла. Силач из Монголии спросил:
— Где проживает силач Умэдэн?
Тот, который мастерил, и был силачом Умэдэном. Понял он, что этот человек пришел бороться с ним, и показал лукой, которую мастерил:
— Вон там живет.
А из дерева (луки), которое он сжимал, аж сок, потек. Монгольский батор сразу понял силу силача Умэдэна, крепко набил табаком свою медную трубку и подал. Тогда силач Умэдэн так сильно стал нюхать, что его медная трубка затрещала.
Монгольский силач говорит:
— Это вы силач Умэдэн? Я пришел из далекой Монголии побороться с Вами.
На это Умэдэн отвечает:
— Да, это и есть я. Если приехал бороться, попробуй сначала побороться с моей матерью. Если поборешь мою мать, тогда будем бороться с тобой.