Чтение онлайн

на главную

Жанры

Была бы только любовь…
Шрифт:

— Умница. Но как же любовь? И страсть?

— Любовь? Страсть? — Сьюзи покачала головой. — Мне вполне хватает «Персиковой страсти». Давным-давно, когда я была юной и глупой, я искала любовь и думала, что нашла ее. Ты видишь, куда это меня завело. Теперь, когда у меня есть Тревис, я должна в первую очередь думать о нем.

Услышав свое имя, Тревис заерзал в своем рюкзачке и улыбнулся Сьюзи.

— Он прелесть, — с восхищением заметила Бриджет. — Я уверена, что ты поступаешь правильно, и всё же… — Она осеклась и помахала Брэйди: — Идемте в амбар.

Сьюзи

вспомнила, что Тревису необходимо сменить памперс, и, вынув сына из рюкзачка, перекинула через плечо сумку с памперсами и ушла в дом.

— Просто не представляю, что буду делать без нее, — признался Брэйди. — Она увольняется после выборов.

— Да, она говорила, что хочет найти отца для Тревиса, — объяснила Бриджет мужу, который присоединился к ним. — Я уверена, что у нее все получится.

— Я тоже, — мрачно согласился Брэйди. Выпив по стакану чая со льдом в уютном внутреннем дворике, поговорив о школьных успехах первоклассника Макса, еще раз уточнив детали будущего бала, Брэйди и Сьюзи собрались уезжать.

Тревис снова заснул на заднем сиденье, Сьюзи откинула голову на подголовник и закрыла глаза, наслаждаясь ветром, обвевавшим разгоряченное лицо.

— Хорошие люди, — сказал Брэйди.

— Я знала, что они тебе понравятся… Сьюзи не успела закончить фразу: ожил коротковолновый радиопередатчик Брэйди.

— Коровы на дороге, шериф. Перекресток пятидесятой дороги и семидесятого шоссе. Повторяю. Затор на дороге из-за скота.

— Ты ведь знаешь, чей это скот, не так ли? — спросил Брэйди. — Этого проклятого самозванца! Не может отремонтировать собственный забор. Как он собирается охранять закон, если не справляется с коровами? Ему и на ранчо-то делать нечего. Я отвезу вас домой, потом поеду туда.

— Но ведь это по пути в город. Мы поедем с тобой.

Брэйди оглянулся на спящего малыша.

— Хорошо.

Все было именно так, как им сообщили по радио, даже еще хуже. Коровы толклись на перекрестке, не давая проехать скопившемуся транспорту, по три-четыре машины с каждой стороны. К тому же животные нервничали: мычали, размахивали хвостами.

Коровы Даррела Стейплза, все со свеженькими клеймами — затейливо переплетенными Д и С. Сам Даррел Стейплз, в широкополой ковбойской шляпе и новехоньких чистеньких джинсах явно от какого-нибудь известного кутюрье, восседал на мерине-рекордисте посреди дороги… с лассо в одной руке. Лассо оказалось для Брэйди последней каплей. Что, черт побери, эта пародия на ковбоя собирается делать с лассо?

Брэйди остановил машину, вышел, оглянулся на Сьюзи. Она покусывала губы, стараясь не рассмеяться. Если бы в обязанности Брэйди не входило наведение порядка на дороге, он, вероятно, тоже нашел бы ситуацию забавной. Более того, если бы он не был шерифом, то развернул бы машину и уехал прочь, не оглядываясь, и пусть старина Даррел сам разбирается со своими коровами. Но он — шериф, по крайней мере пока.

— Привет, Даррел, — крикнул Брэйди, перекрывая жалобное мычание. — Убери-ка своих животных.

Даррел поднял руки, явно не стесняясь своей беспомощности. Брэйди только покачал головой. Вернувшись к своей машине, он снял с рычага микрофон и вызвал по рации помощников, пятерых ковбоев, которые за чисто символическое жалованье всегда находились в боевой готовности именно для таких вот случаев.

Скоро они все, включая и Хэла, его заместителя, примчались верхом, словно из старого вестерна. После короткого совещания с Брэйди парни загнали весь скот на землю Стейплза и умчались по своим делам. Прежде чем уехать, Брэйди предупредил Даррела, что арестует его, если к вечеру забор не будет отремонтирован. Лицо Даррела побагровело, но он молча повернул мерина и поскакал вслед за своими коровами.

— Ты почти осуществил свое желание, — сказала Сьюзи, когда Брэйди вернулся в машину. — Отличный был предлог изолировать соперника. Ты ведь знаешь, что закон на твоей стороне. «Препятствие проезду общественного транспорта».

— Знать-то знаю, но я не смог этого сделать. И кроме того, нам пришлось бы носить ему еду. Да я и не думаю, что он покорно сел бы за решетку. И вряд ли остался бы там. Не успел бы я и глазом моргнуть, он уже вышел бы под залог. И какая нам от этого польза?

— Люди бы поняли, что он не годится в шерифы.

— Надеюсь, они поймут это без моей помощи.

— Поймут, обязательно поймут.

Возвращаясь в городок, они заметили два огромных рекламных щита Стейплза. Под надписью «СТЕЙПЛЗ, НОВЫЙ ВЗГЛЯД НА УПРАВЛЕНИЕ» красовался сам претендент со своей рыбьей улыбкой, женой и среднестатистическими детьми.

— Сколько стоят такие щиты? — спросил Брэйди.

— Больше, чем ты можешь себе позволить. Но тебе они не нужны.

— Это ты так думаешь.

— Не думаю — знаю.

Сьюзи положила ладонь на его бедро. Брэйди понимал, что она хочет всего-навсего успокоить его, но свою реакцию проконтролировать не смог. Его тело чуть не взорвалось.

Не делай этого, — рявкнул он. — Тем более на Мэйн-стрит.

Сьюзи отдернула руку, словно обожглась.

В маленьком салоне повисло напряженное молчание, и с каждой секундой атмосфера явно накалялась. Между ними словно выросла невидимая стена. Сьюзи прижалась к пассажирской дверце и замерла. Брэйди медленно вел машину по Мэйн-стрит, охваченный непривычным страхом. Он боялся, что обидел Сьюзи. Еще больше боялся, что она заметила, как ее прикосновение подействовало на него.

— Может, поужинаем в закусочной? — предложил он, будто ничего не произошло. — В понедельник вечером фирменное блюдо — тушеное мясо. Я перед тобой в долгу.

— Нет, спасибо.

— Как хочешь, — будто бы безразлично согласился он.

Не успел Брэйди остановить машину перед ее домом, как Сьюзи выскочила, схватила Тревиса и бросилась к дверям. Брэйди последовал за ней с автомобильным сиденьем.

Сьюзи открыла дверь и побежала на кухню к надрывающемуся телефону. Брэйди вообще-то собирался оставить детское сиденье на крыльце и немедленно уйти, но, услышав «Привет, Алан», окаменел.

Поделиться:
Популярные книги

Студент

Гуров Валерий Александрович
1. Студент
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Студент

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Пенсия для морского дьявола

Чиркунов Игорь
1. Первый в касте бездны
Фантастика:
попаданцы
5.29
рейтинг книги
Пенсия для морского дьявола

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Средневековая история. Тетралогия

Гончарова Галина Дмитриевна
Средневековая история
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.16
рейтинг книги
Средневековая история. Тетралогия

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V