Была бы только любовь…
Шрифт:
— Убийца, психопат и вооруженный бандит. А между прочим, кого именно ты ищешь?
— Просто приличного парня. Который не сбежит. Который любит детей. Это обязательно. Неужели я многого прошу?
— Конечно же, нет. Ты заслуживаешь самого лучшего. Как только закончится избирательная кампания, можешь брать выходные когда захочешь. Я даже сам посижу с Тревисом, когда ты пойдешь на свидание. — Брэйди удовлетворенно улыбнулся: — Здорово я придумал?
— Спасибо. Замечательно, но о каких свиданиях ты говоришь, если
— И целый день торчать в забегаловке? Как человек, который проводит там много времени, со всей ответственностью заявляю: ты глубоко заблуждаешься. Давай сгоняем туда прямо сейчас, выпьем кофе, и я покажу, что имею в виду. Если ты заметишь хотя бы одного парня, подходящего в мужья вообще и достойного тебя в частности, я немедленно отпущу тебя. Но если ты признаешь, что там нет никого, отвечающего твоим требованиям, то останешься до дня выборов. — Брэйди протянул руку: — Договорились?
— Но идет дождь, — пробормотала Сьюзи, стискивая пальцы.
— Тем больше причин, чтобы парни ошивались в закусочной. Они же не могут работать под дождем. — Брэйди схватил ее ладони и затряс их в крепком рукопожатии, затем накинул ей на плечи плащ. — Пошли.
Они пробежали до Мэйн-стрит, лавируя между лужами, и не успела за ними захлопнуться дверь ресторана, как ливень припустил с новой силой. Во влажном жарком воздухе царил аромат яичницы, бекона, гренок и кофе. В животе Сьюзи заурчало. Со всеми утренними хлопотами — накормить и одеть Тревиса, отвезти его к матери — она не успела позавтракать.
Брэйди повесил на вешалку плащ и ковбойскую шляпу и как раз направлялся вслед за Сьюзи к единственной свободной кабинке, как кто-то хлопнул его по спине. Брэйди обернулся. Высокий, хорошо сложенный мужчина с идеальным загаром улыбался ему, сверкая безупречными зубами.
— Здорово, приятель. Ты, должно быть, шериф Уилсон. Я — Стейплз. Заставлю тебя попотеть за твои денежки. А пока держи. — Стейплз протянул руку, и Брэйди неохотно пожал ее. В этом парне все вызывало неприязнь: и нелепое подражание протяжному западному выговору, и вялое рукопожатие, и искусственный загар.
— Вы здесь новичок, не так ли? — произнес Брэйди, делая ударение на слове «новичок». Краем глаза он заметил, что все сидящие за стойкой бара перестали есть и следят за первой встречей соперников.
— Да. В прошлом году ехал в Айдахо, в отпуск, и влюбился в этот городок. Оказалось, здесь самая лучшая охота и рыбалка. Так что теперь я гражданин этого цветущего уголка Невады, полноправный житель Хармони.
Брэйди огляделся, надеясь, что другие посетители так же, как и он, испытывают отвращение к самозванцу, однако все таращились на Стейплза с нескрываемым интересом, граничащим с восхищением, будто загипнотизированные.
— Приятно познакомиться с вами, — пробормотал Брэйди и отправился к Сьюзи, здороваясь на ходу с друзьями.
— Так, значит, это он, — сказала Сьюзи, когда Брэйди скользнул на пластмассовую скамью напротив нее.
— Да. Как твое мнение?
— Мне показалось, ты был с ним очень вежлив, — ответила она, поднося к губам чашку с кофе.
— Я же не мог с размаху врезать парню по его изнеженной физиономии и предложить убраться из города. Но если он так и будет слоняться здесь без дела, его можно арестовать за бродяжничество, — проворчал Брэйди, мрачно глядя на соперника.
— И продержать в тюрьме до конца избирательной кампании?
Брэйди кивнул.
— Напомни мне просмотреть все местные законы и законодательные акты, начиная с прошлого столетия.
— Ты не слишком драматизируешь ситуацию? — спросила Сьюзи. — У тебя есть друзья. У тебя потрясающая внешность и море обаяния.
— Обаяние? Ты действительно так думаешь? — (Если бы Сьюзи не знала Брэйди так хорошо, то решила бы, что он смущен ее комплиментом. Или, может, его уши порозовели от духоты?) — Между прочим, у меня есть еще кое-что. Секретное оружие. У меня есть ты. Пока есть. — Брэйди обшарил взглядом переполненный зал. — Ну, увидела кого-нибудь?
Сьюзи промолчала, не желая признавать поражение.
— Я так и думал, — самодовольно сказал Брэйди.
— Гляди-ка: Тэлли. — Сьюзи оттолкнула тарелку и встала, не в силах больше терпеть торжество Брэйди. — Пойду поздороваюсь с ней.
Сьюзи протолкнулась к стойке, где ее подружка — еще со школьных времен — пила кофе. Взобравшись на соседний табурет, Сьюзи положила руки на стойку и громко вздохнула.
— Ты ему сказала? — спросила Тэлли.
— Сказала, но не помогло.
— Что значит «не помогло»? Он же не может удерживать тебя против твоей воли.
— Воля. Вот ключевое слово. Нет у меня никакой воли, когда дело касается Брэйди. Он уговорил меня остаться, если я сегодня же не найду здесь, в закусочной, подходящего парня.
— Что?
— Знаю, знаю. Это безумие. Не оглядывайся. Я знала, что ничего не получится, еще до того, как мы пришли сюда. В этом трагедия моей жизни.
— Можешь попросить его об отсрочке? — спросила Тэлли. — На выходные к нам приедет друг Джеда. Неженатый. Перспективный. Я хотела вас познакомить.
Сьюзи горестно покачала головой.
— Мы скрепили договор рукопожатием. И я должна была найти кого-то там, где собираюсь работать. Ты все еще думаешь, что это хорошая идея? — встревоженно спросила Сьюзи.
— Принимая во внимание твою цель найти свободного мужчину, достигшего брачного возраста, — да. Где еще ты найдешь столько кандидатов в одном месте?
— Это наше мнение. Брэйди с ним не согласен.
— Естественно. Он хочет удержать тебя. Мужчины так эгоистичны.