CalibreSourceFile_562edfc04d50d
Шрифт:
— По-моему, ваши дела идут совсем неплохо, капитан Тренч.
Тренч хохотнул, сигара запрыгала в его желтых зубах.
— Что верно, то верно. Тогда скажите-ка мне, зачем мне можете понадобиться вы?
Саймон направился к креслу напротив Тренча.
— Позволите?
Глаза Тренча сверкнули, как у кота, завидевшего мышь.
— Люблю, когда мои гости сидят со всеми удобствами.
Саймон сел, закинул ногу на ногу, заставив себя принять небрежную позу. Почему-то ему казалось, что Тренч знает, кто такой Саймон на самом деле. Впрочем,
— Я представляю группу бизнесменов, которым хотелось бы вступить с вами в партнерство.
Капитан Тренч вынул изо рта сигару, выковырял языком застрявший между зубами кусочек табака и принялся его разглядывать. Лампа под потолком тихонько покачивалась, как маятник часов, вторя тихому покачиванию судна, цепь лампы поскрипывала, отсчитывая мгновения жизни Саймона.
Тренч посмотрел на Саймона.
— И каким же делом вы собираетесь заняться в партнерстве со мной?
Саймон положил локти на подлокотники кресла, посмотрел на капитана и, выдержав паузу, ответил:
— Насколько я понял, вы имеете доступ к черному пороху, пушечным ядрам и винтовкам самого лучшего английского качества.
Тренч сжал сигару в зубах, и глаза его весело сверкнули.
— И зачем все это богатому бизнесмену?
— Я слышал, что вы знаете надежный способ переправить то, что мне нужно, запрятав внутрь вполне законного груза. Если так оно и есть, мы можем сотрудничать с вами. Если нет, то я не стану отнимать у вас больше времени.
Тренч расхохотался. Саймон сцепил пальцы, стараясь держать себя в руках.
— Боюсь, вы немного опоздали. Видите ли, у меня уже есть партнер. И от него я все узнал про вас. — С этими словами Тренч сунул руку в щель между своим бедром и подлокотником кресла и вытащил пистолет. — Ты акцизный чиновник. И явился сюда, чтобы подловить капитана Тренча и его команду.
У Саймона перехватило дыхание. Он посмотрел на пистолет, поднял глаза и встретил злобный взгляд Тренча с ледяным спокойствием, хотя внутри у него все переворачивалось. Если он надеется выбраться живым из такой передряги, главное — не терять головы.
— Очевидно, ваш партнер перепутал меня с кем-то.
— Да ну? Что же, есть верный способ… — Тренч умолк, так как в дверь каюты постучали. — Ну что еще там?
Грейди приоткрыл дверь, сунул голову внутрь.
— Сэр, мы обнаружили тут кой-кого, кто шастал вокруг корабля да вынюхивал.
Тренч ухмыльнулся, глядя на Саймона:
— Один из твоих дружков, надо думать. Введи его, Грейди.
Саймон мысленно проклял Дигби и его собачью верность, обернулся — и увидел в дверях Эмили.
Глава 24
Повинуясь дулу пистолета, которым ей тыкали в поясницу, Эмили вошла в каюту, думая только об одном: как бы кто-нибудь не заметил, что у нее дрожат колени. Услышав звук захлопнувшейся двери, она вздрогнула.
Она посмотрела на человека, который назвал
Здоровяк, сидевший в вольтеровском кресле в углу, ухмыльнулся, глядя на нее.
— Ничего себе красотка, — процедил здоровяк сквозь зубы, опустил глаза и осклабился так плотоядно, что ее едва не вырвало от отвращения.
Она вздернула подбородок:
— Я требую, чтобы меня выпустили отсюда сию же секунду.
Толстяк в ответ захохотал, захохотал ей в лицо, как если бы находил ее гнев очень забавным. Круг света, падавший от лампы под потолком, перемешался взад-вперед, следуя тихому покачиванию корпуса корабля, выхватывая из сумрака противного здоровяка, поблескивая на каком-то металлическом предмете, который он держал. У Эмили комок подступил к горлу, когда она разглядела наконец, что это пистолет и направлен он прямо в грудь Шеридана — или Саймона Ричардсона.
Она покосилась на жилистого человечка, стоявшего рядом с ней и пожиравшего ее взглядом. Она не ошиблась, подозревая, что Шеридан связан с контрабандистами. Как же им выбраться из этой переделки?
— Ваши люди, Тренч, слишком нервозны. — Саймон оперся локтем на подлокотник, подбородок опустил на ладонь — одним словом, выглядел как гость, заглянувший на чашку чая. — Заподозрить даму, которая, надо полагать, просто любовалась на корабли в гавани. Я бы советовал вам извиниться перед дамой и проводить, пока ее спутники не явились сюда требовать объяснений.
Тренч нахмурился:
— Какие еще спутники?
— Ну разве станет уважающая себя дама прогуливаться одна? — Саймон перевел взгляд на Эмили. — Объясните капитану, миссис Блейк, что вы всего лишь любовались гаванью при луне.
Эмили взглянула в его темные как ночь глаза и сказала:
— Ну разумеется. Я просто отстала от своих друзей. Полагаю, они уже разыскивают меня.
— А я полагаю, что дамочка явилась разыскивать тебя. — Тренч указал сигарой на Саймона и бросил сигару в медную плевательницу возле кресла. Тренч поднялся — половицы заскрипели под его громадным весом, когда он двинулся вперед. Он встал перед Саймоном. — Учитывая, что ты ее муж и все такое.
Саймон все с той же небрежностью снизу вверх посмотрел на здоровяка.
— Вы ошибаетесь.
— Неужели? — Тренч сорвал с Саймона накладную бороду.
Эмили уставилась на лицо, которое снилось ей еженощно. Душа ее пела от радости.
— Ты жив. Я так и знала.
Саймон бросил на нее быстрый взгляд.
— Я не мог сказать тебе, Эм.
— Ничего страшного, — прошептала она. Но очень скоро радость ее померкла, так как она поняла, что им обоим грозит Смерть.
— Значит, ты даже жене не сказал, что остался жив. — Тренч потряс накладной бородой. — Вот уж мой партнер обрадуется. Он тебя не очень любит. Хочет убить тебя каким-то особым образом. Посмотреть, как ты бу…