Целестина, или Шестое чувство (илл. В. Самойлова)
Шрифт:
13
Родители были у себя в комнате, и Цеся, заглянув в дверь, позавидовала их душевному спокойствию и возможности работать в нормальной обстановке.
Мама, повязав поверх юбки какую-то тряпку, за большим столом лепила из глины изящные сахарницы в форме гиппопотамов. Разгороженная пополам книжным стеллажом комната освещалась двумя одинаковыми лампами. Однако одна половина нисколько не походила на другую. Вокруг мамы царил хаос: на полу — глина, на столе — гипс и глина, на стульях — глина и гипс; на полках стояли бутылочки и баночки с глазурью, кисти в стеклянных банках
7
Куявяк — польский народный танец.
— Мама, — позвала Цеся.
— Да, да? Смотри, доченька, какой смешной у меня получился гиппопотамчик.
— Гиппопотамчик что надо. Мама, я тебе принесла кошелек.
— Какой кошелек?
— Ну, кошелек. Ты разве не помнишь, что его отдала?
Мама рассмеялась:
— Не помню. — Покосившись на Жачека, она с облегчением убедилась, что на ушах у него звуконепроницаемые наушники.
— Мама, — спросила Цеся, глядя на мать с нежностью, — ты любишь деньги?
— Я? — удивилась мама. — А что?
— Ничего. Просто мне вдруг интересно стало, как ты к ним относишься.
— Хм! — мама задумалась. — Я б сказала — как к человеку, по которому я скучаю, хотя он меня явно избегает. А что, деньжата понадобились? Много, боюсь, я не наскребу.
— А сколько их у тебя вообще, ты знаешь?
— Не-а, не знаю.
— Никогда-никогда не знаешь?
— Никогда, — призналась мама, фыркнула и тут же, спохватившись, поглядела на Жачека. — Только ради бога, не проболтайся отцу! Я знаю, это мой серьезный недостаток. Но мне недосуг думать о деньгах. Столько других интересных вещей на свете… По-моему, если работаешь не покладая рук и получаешь за это деньги, наплевать, сколько именно их у тебя.
— Ты у нас трудовая пчелка.
— Что, это плохо?
— Наоборот. Ты молоток.
— Ну, спасибо тебе большое, деточка, — обрадовалась мама, — Приятно заслужить уважение собственной дочери.
— И гиппопотамчики у тебя получаются прелестные.
— Еще бы. Они пользуются грандиозным успехом. А тебе должны нравиться хотя бы потому, что благодаря им ты получишь новую кофточку.
— Серьезно?
— Единственно и исключительно. Что вы там с Данкой наверху сделаете?
Цеся мгновенно вспомнила, что произошло.
— Ох! З-занимаемся, —
Цеся тяжело вздохнула.
— Что, хандра? — спросила мама.
— Э, нет. Просто жизнь тяжелая.
— Фу, какая банальность! — поморщилась мама. — Могла бы сформулировать то же самое более оригинально.
— Эх, жизнь, жизнь! — изрекла Целестина.
— И вообще, ко всему нужно относиться проще, детка. Знаешь, сколько у человека чувств?
— Э-э-э… в принципе пять, — сказала Цеся, будущий медик.
— Шесть у него чувств. Причем шестое — может быть, самое нужное. Я имею в виду чувство юмора. Чем сильнее оно развито, тем легче кажется жизнь.
— Хм-м-м… — с сомнением сказала Цеся и отправилась на башенку.
Чувство юмора, ничего себе.
Вероятно, мама не совсем права. Когда заденешь самые возвышенные чувства другого человека, никакой юмор не спасет. Цеся поднималась по ступенькам с ощущением, будто сердце ее весит тонну. Добравшись до площадки перед входом в башенку, она повернула дверную ручку.
Дверь была заперта. За тонкими досками явственно слышались громкие рыдания.
— Эй! Открой! — крикнула Цеся.
— Иди отсюда! — донеслось из-за двери.
— Данка! Не валяй дурака! Надо поговорить…
— Мне не надо! Иди, разговаривай с этим типом! Читай ему стихи! О боже, боже, что за люди живут на этом свете!
— Дануся… извини… я правда, правда…
— Все небось слушали, да? — Всхлипывание.
— Что ты! — горячо заверила ее Цеся. — Никто даже внимания не обратил…
— Профаны! — прогнусавила Данка и громко высморкалась.
— Что, что?
— А впрочем, я тебе не верю. Наверняка все прочли «Отчуждение» и теперь надо мной смеются! — Взрыв плача. — Нет, я отсюда не выйду! Как я теперь покажусь им на глаза!
— Данка, умоляю…
— Отвяжись! Нашли чем развлекать своих гостей… моим «Отчуждением»!.. Подлые!
— Не останешься же ты здесь…
— Именно останусь. Теперь я уже никогда отсюда не выйду. — Бурные рыдания. — Здесь и умру, зачем куда-то выходить.
— О господи! — сказала Цеся и без сил опустилась на ступеньки. — Этого я от тебя не ожидала, Данка. Ради бога, пойми: ты все преувеличиваешь. Никто уже о твоей поэме не помнит. Кончай паясничать.
— Я паясничаю?! — В донесшемся из-за двери восклицании прозвучало глубокое возмущение.
— Как дура, — со злостью ответила Цеся. — Сама же будешь жалеть.
Увы, хуже способа повлиять на Данку она не могла придумать.
— Это мы еще посмотрим, — ожесточенно заявила добровольная узница.
С этой минуты за дверью установилось упорное молчание.
14
После получаса безуспешных призывов и бесплодных уговоров Цеся покинула свой пост под дверями башенки и сбежала вниз. Ситуация осложнилась — пора было просить помощи у родных.
Семейство Жак сидело в большой комнате за ужином. Как обычно, собравшись вместе, все болтали и дурачились наперебой. В комнате стоял веселый гам. Цеся с неодобрением оглядела небрежно накрытый стол, вокруг которого, конечно, тоже царил беспорядок.