Целитель сердец
Шрифт:
Неожиданно он рассмеялся от всей души. Триша испуганно взглянула на него, а его глаза смотрели насмешливо.
— Даже несмотря на то, что мы помолвлены? Я хочу сказать, помолвлены по-настоящему.
— Но мы не помолвлены и вряд ли это когда-нибудь произойдет, — решительно заключила она.
— Не будьте столь категоричны, иначе я обижусь. Разве я так отвратителен?
Триша понимала, что он хочет поймать ее на крючок, но она не поддастся. Нет сомнения, он находил возникшую ситуацию очень забавной, своего рода отдушину после напряженного дня в больнице. Он еще не встречался с наивной английской девочкой и сможет внести
— Люди не обручаются просто ради обручения. По моему разумению, помолвка — чудесная увертюра к симфонии брака и не может быть предметом шуток.
Он снова забавно приподнял бровь, его глаза смотрели насмешливо.
— Хорошо сказано! Pardon, я заслуживаю выговора.
Триша раздраженно прикусила губу, когда он иронически поклонился.
— Наверно, мужчине с вашим опытом мои мысли покажутся банальными, но мои мысли — это я. Я счастлива, что родилась в обычном доме, а не на вилле.
Она тут же пожалела, что произнесла эти слова, ибо он недовольно сжал губы.
— Это нисколько не умаляет вас в моих глазах, — заметил он.
На какое-то мгновение воцарилась напряженная тишина. Триша сдвинулась с места, пробормотала, что пойдет собрать все необходимое для поездки, и вышла из комнаты.
Глава 7
Париж был в веселом настроении, когда они неслись вдоль окаймленного деревьями бульвара, залитого ярким солнцем. Кафе, граничащие с тротуарами, были забиты до отказа по-летнему нарядно одетыми людьми.
Трише начинало нравиться неожиданное очарование поблекших на солнце каменных домов и памятников, красиво разбитые парки, чудесный мягкий воздух, прекрасное небо от восхода солнца до заката и всеобщая атмосфера веселья, которая постепенно наполняла все существо человека.
Мари-Роз села рядом с Ривом, Трише осталось лишь занять место на заднем сиденье и наблюдать, как Рив притормозил, чтобы пропустить группу жандармов верхом на лошадях. Они смотрелись элегантно и настороже в своих алых униформах и перьях, атласные накидки на лошадях сверкали на солнце.
Мари-Роз болтала без умолку, и ее голос прервал размышления Триши, когда Рив, пропустив жандармов, поехал дальше.
— Рив, надеюсь, ты не везешь нас туда, где много народу, — сказала она. — Не забывай про мое некрасивое лицо. Так куда же мы едем?
— Мы едем на виллу одного из моих друзей. Это — Поль Рибо.
— Это тот модельер?
— Да. Он сейчас в Брюсселе и, пока его нет, разрешил мне воспользоваться виллой и бассейном. Не беспокойтесь — там никого нет, кроме слуг.
Вскоре они выехали на сельскую дорогу и проезжали мимо очаровательных старых ферм с голубятнями-башенками, наружной лестницей и низкими крышами, покрытыми изогнутой черепицей, которые красиво отступали от стен и заканчивались нарядным изгибом у карниза. Черепица на крышах зданий более поздней постройки была плоская, но планировка домов была похожей, с неизменными жалюзи на окнах.
Они проехали деревню с вымощенными булыжником улицами, по которым ослы тащили маленькие тележки, нагруженные предназначенной для рынка продукцией ферм. Машина замедлила ход и свернула налево, на открытый подъезд, и нырнула под свод из высоких деревьев, затем выехала на безупречно убранную территорию с живописными зелеными уголками. Появившаяся в поле зрения двухэтажная вилла с высокими трубами и глубокими чердачными окнами была увита плющом. Вместо мраморных ступенек и изысканного входа, они увидели обычную дубовую дверь, украшенную гвоздями, к ней вели две ступеньки от мощенной лоскутным камнем дорожки, которая отделяла виллу от переднего края газона.
По широкой дорожке Рив подъехал к задней части виллы, где просторная терраса, пестревшая столиками и стульями под нарядными навесами, выходила на большой мраморный бассейн, мерцающий, прохладный и живописный под голубым небом.
— Как шикарно! — воскликнула Мари-Роз, первой успевшая выскочить из машины. Она оглядывалась с блестящими глазами.
Получился непринужденный чудесный визит. Они пообедали на открытом воздухе, поданный учтивым слугой, по имени Жюль, в белом халате. Подали закуски, жареную форель, цыпленка с салатом и отбивные из молодого барашка, затем последовали фрукты и кофе с сыром.
Позднее, переодевшись для купания в одноэтажном домике рядом с бассейном, они плавали, валялись на солнце, снова плавали. Триша специально не искала глазами Рива, но невольно чувствовала, как переливаются мускулы на его сильном бронзовом теле, когда он рассекал воду длинными неторопливыми взмахами рук. Мари-Роз плюхнулась на матрац, а Триша села, делая передышку после купания, когда увидела, как он с равнодушным видом идет к ней и опускается рядом, опираясь на руки.
Триша сразу почувствовала знакомое волнение всех струн сердца, теперь уже неизменное, когда он находился рядом.
Обычно Триша не стеснялась быть в купальном костюме, но взгляд Рива, скользнувший по бьющемуся у основания ее изящной шеи пульсу и маленькой стройной фигуре, заставил ее почувствовать, что ей не хватает халата.
— Устали? — насмешливо спросил он, когда их взгляды встретились.
— Нет, — ответила она, зная, что он спросил ее, чтобы рассердить.
Вероятно, он ухаживал бы за Мари-Роз, если бы ее не было здесь. Что ж, она здесь главным образом по ее настоянию, хотя уверенность, что невестка жалеет об ее приезде в Париж, укреплялась в ее сознании. Рив тоже обижался на нее, ибо с Мари-Роз мог вести себя игриво и свободно. Однако она замечала то загадочное выражение, в последнее время все чаще появлявшееся на его смуглом красивом лице, когда их взгляды встречались. Мари-Роз лежала на матраце с закрытыми глазами, позволяя солнечному загару золотить свое тело, так что Трише приходилось поддерживать необходимый разговор, хотя сейчас ей меньше всего хотелось отвечать на вопросы Рива. Однако ее забота о сохранении семьи Джереми перевесила ее личные чувства. Может быть, он тоже не был склонен разговаривать, размышляя о том, что ее присутствие испортило день? В это мгновение он отвел взгляд и посмотрел на водную гладь. Вдруг Рив сел.
— Сигарету? — спросил он, протянув руку к низкому столику за коробкой сигарет, которую он там оставил.
Триша вежливо отказалась, и он обратил свое внимание на Мари-Роз, которая открыла глаза и уже протянула руку к коробке. Рив подал ей коробку, затем, отказавшись от своей обычной сигары, сам взял сигарету и дал прикурить Мари-Роз. К этому моменту мысли Триши приняли печальный оборот. Никто из ее спутников тоже не выглядел особенно счастливым. Она решительно запихнула под купальную шапочку выбившуюся прядь волос, и Рив, заметив это, холодно сказал: