Центромурцы
Шрифт:
13
"Разведка встретила неприятеля у пункта Д. (севернее Чалмозера). Окружена. Немедленно выступаю на помощь. Прошу прислать подкрепление.
Коммандер".
Капитан Фэйри вдвое сложил бумажку и вернул ее вахтенному начальнику:
– Сообщите коммандеру; высылаю подкрепление.
– Есть, сэр!
– Старшему лейтенанту Уэлшу взять восемьдесят человек и пулемет Люиса. Произвести посадку в десять минут. Следовать в распоряжение коммандера.
– Есть, сэр!
Высокое небо от солнца
– Чем вы объясните быстроту их передвижения, лейтенант Болотов?
– Полагаю, что они идут на лыжах, сэр.
– Вы совершенно правы, - помолчав, ответил капитан. Сунул руку в карман за трубкой, но передумал.
– Вы окажете нам большую услугу, сэр, если согласитесь сопровождать отряд Уэлша. Ваше знание языка и местных условий будет очень ценно.
– Есть, сэр!
Левый трап вздрагивал и гудел. По нему спускались люди с винтовками, ящиками и мешками. Люди в широких брюках, схваченных снизу белыми гетрами, все, точно на одно лицо, веснушчатые и остроглазые.
Паровой катер взял на буксир три груженых баркаса и повернул к западному берегу. На его кормовом сиденье рядом сидели Болотов и Уэлш.
– Вы вооружены, сэр?
– спросил Уэлш. Спросил не поворачивая головы и почти не шевеля губами. Узнав, что Болотов не вооружен, приказал какому-то кондуктору отдать ему свой револьвер.
Под бортом, сверкая, скользила вогнутая волной вода. Над сияющей медной трубой в горячем воздухе дрожали пятна гор. За кормой постепенно уходил назад развернутый вполоборота крейсер. На нем тоскливо и безостановочно играли шотландские волынки.
– Стрельба, - вдруг сказал Уэлш.
Болотов прислушался. За шипением воды и ровным стуком машины, за пением волынок, за звоном в ушах были слышны отдаленные винтовочные выстрелы.
Болотов застегнул поверх бушлата пояс с кобурой и усмехнулся. Приходилось воевать за англичан.
14
Отряд коммандера Скотта удалось догнать в полутора милях от берега. Продвижение его было сильно затруднено снегом, местами доходившим до пояса.
Матросы высоко держали винтовки и шли молча. Коммандер тяжело дышал.
– Халло, ребята!
– приветствовал он подкрепление.- Уэлш! Вы займете позицию на этой высоте.- И вскинул руку в белой перчатке.
– Есть, сэр!
– Берегитесь площадей, пристрелянных с крейсера.
– Скотт вдруг провалился по грудь и выругался.
– Финны везут пулеметы на санках... Мэнли, осел! так можно руку вывернуть!
Квартирмейстер Мэнли извинился, но все-таки выдернул коммандера на поверхность.
Сверху и со всех сторон внезапно загремел пулемет. От него сотрясался воздух, и таким же раздельным боем ему отвечало сердце.
– Это Браун!
– Скотт выпрямился, прикрыв глаза рукой. Горы сверкали расплавленным стеклом - казалось, что они растут.
– Чертово солнце! Ничего не видно... Больше ходу, ребята! Больше ходу!
– И, размахивая руками, бросился на сугроб.
– Где мое место?
– вдогонку коммандеру крикнул Болотов.
– Все равно... Мэнли, уберите с дороги ваш мясистый зад!
– Где моряки с "Аскольда"?
– В тылу... Мэнли, осмотрите пулемет, если вам нечего делать... Русские моряки, к сожалению, небоеспособны. .. Уэлш...
– Есть, сэр!
– ответил Уэлш и рукой повернул свой отряд вправо.
Сперва с трудом пробивались сквозь снег. Дальше на стенках ущелья стало чище - люди побежали. Болотов карабкался из последних сил, чтобы не отстать от Уэлша. Почему он с ним пошел? Вероятно, чтобы не видеть краснорожего коммандера. Ноги немели, и не хватало воздуха. Уэлш шел как заводной. Черт резиновый!
Болотов, споткнувшись, упал, о камень разбил колено и в кровь рассек губу. Вскочив, больно ударился кулаком о чью-то винтовку.
Отряд уже выбрался на плоскую вершину. Справа в провале была темная вода и на ней - игрушечный крейсер. Впереди дымками по снежному откосу прыгали пули.
По короткой команде вразброд защелкали затворы. Один из матросов бросил винтовку, обеими руками схватился за живот и сел в снег.
– Случай, - сказал Уэлш.
А может быть, он сказал: "служба"? Болотов напряженно старался вспомнить, но не мог. Старался не слышать пуль, но тоже не мог. Махнул рукой, выпрямился во весь рост и выхватил револьвер.
– Русские небоеспособны?
– спросил он.
– Говорите по-английски, сэр, - ответил Уэлш.
– Вперед!
– крикнул Болотов.
– Атака, мистер Уэлш!
– И рванулся по склону. Вниз только бы дорваться! Показать англичанам.- и к черту англичан! Все к черту!
В голове зазвенела кровь, воздух задрожал нарастающим ревом, и в глазах взлетел сияющий смерч.
Почему Уэлш держит его за плечо?
15
Только у белых финнов врачи занимались убийством.
Доктор Лайтинен собрал в Улеаборге отряд в сто двадцать человек и с ними двинулся завоевывать Мурман. Затея его была великолепна.
Шли вооруженные брошенным русским оружием и специально выработанными для него немецкими патронами. Шли на лыжах от самого Кюрэ. Под Печенгой наткнулись на двести с лишним англичан и броненосный крейсер. Англичане не знали сил своего противника, а потому приняли его всерьез.
Наличия крупных английских сил доктор Лайтинен не предусмотрел. Отряд его бежал от первых девятидюймовых снарядив, потеряв одного убитым и двоих пленными. Раненые ушли.
Со стороны англичан потери были - трое раненых, из них один - тяжело. Этим столкновением закончился спор великих воюющих держав за обладание Мурманским побережьем.