Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Цезарь (др. перевод)
Шрифт:

Завещатель назначал Помпея своим душеприказчиком и просил его проследить от имени римского народа за тем, чтобы это завещание было выполнено. Однако через год полномочия Помпея перешли в руки Цезаря.

К тому же, как мы с вами видели, Помпей был только что убит тем самым Птолемеем, за соблюдением прав которого ему было поручено проследить. У него был еще один брат, в возрасте одиннадцати лет, и еще одна сестра, Арсиноя, которой к моменту прибытия Цезаря в Александрию исполнилось шестнадцать.

Цезарь призвал Клеопатру и Птолемея, у каждого из которых была своя армия,

распустить свои войска и явиться за разбирательством их дела к нему.

В знак своего хорошего расположения Цезарь, которому покойный царь был должен семнадцать миллионов пятьсот тысяч драхм, скостил юным царственным особам семь миллионов, но объявил, что оставшиеся десять миллионов пятьсот драхм ему нужны, и потребовал, чтобы они были ему возвращены.

Цезарь ожидал ответа на его предложение, сделанное Птолемею и Клеопатре, когда ему сообщили, что один человек просит позволения преподнести ему в знак почтения ковер, какого, как он утверждал, Цезарь никогда не видел.

Цезарь приказал впустить этого человека, желавшего поговорить с ним. Тот и в самом деле вошел, неся на плече свернутый ковер, и положил его к ногам Цезаря. Ковер был перетянут ремешком. Человек распустил ремешок, ковер развернулся сам собой, и Цезарь увидел, как из ковра вышла женщина. Это была Клеопатра.

Сознавая свою власть над мужчинами, которую ей уже довелось испытать, в частности, на юном Сексте Помпее, она сразу, как только узнала о прибытии Цезаря, бросилась на корабль в сопровождении одного только сицилийца Аполлодора, которого она считала своим лучшим другом, и к девяти часам вечера уже была около дворца.

Не надеясь попасть внутрь, не будучи узнанной, она велела Аполлодору завернуть ее в ковер и пронести, таким образом, к Цезарю.

Этот поступок царевны покорил победителя Фарсальской битвы.

Клеопатру нельзя было в точном смысле слова назвать красавицей; она была больше, чем красива: она была очаровательна. Она была небольшого роста, но прелестно сложена; да и в самом деле, она не могла иметь большой рост, раз ее можно было завернуть в ковер. Она была сама грация, само кокетство, сама душа; она говорила на латыни, на греческом, на египетском, на языках Сирии и Азии; она взяла от Востока привычку к щедрости, которая привязывала к ней тех, кто ее видел, цепями из золота и бриллиантов; наконец, это было живое воплощение сказки о Сирене.

Надо полагать, она не заставила Цезаря долго томиться; поскольку, когда на следующий день прибыл Птолемей, «он заметил, – говорит Дион Кассий, – по некоторым вольностям Цезаря с его сестрой, что его дело пропащее».

Однако юный лис схитрил; он притворился, что ничего не замечает, но в первый же подходящий момент он исчез, покинул дворец и принялся бегать по улицам Александрии с криком, что его предали. Заслышав эти крики юного царя, народ взялся за оружие.

Потин, со своей стороны, отправил послание Ахилле, который командовал армией в Пелусии, приглашая его выступить в поход на Александрию.

Египетская армия состояла из двадцати пяти тысяч человек, причем не египтян: если бы так, подобная армия была бы для Цезаря просто шуткой!

но она была образована из остатков армии Габиния, – иначе говоря, из римских ветеранов, который привыкли к этой беспутной александрийской жизни, которые нашли себе там жен, и которые, сохранив доблесть римлян, приобрели к ней еще и повадки Востока; – из киликийских пиратов, остатков тех, которых когда-то разметал Помпей; и, наконец, из беглецов и изгнанников.

Цезарь, услышав грозный клич, требующий его смерти, и подсчитав свои три тысячи двести солдат, понял, что положение серьезное; он послал к Ахилле двух бывших министров усопшего царя, двух бывших послов в Риме.

Их звали Серапион и Диоскорид. Ахилла велел убить их, не дав им даже открыть рот. Как видите, это было официальным объявлением войны Цезарю. Цезарь принял вызов. Против него был Ахилла и его двадцать пять тысяч солдат; но на его стороне был тот могучий союзник, которого зовут любовь. Затем, на всякий случай, он задержал маленького царя Птолемея и евнуха Потина.

Цезарь тут же собрал свои войска и вместе с Клеопатрой укрылся в так называемом царском дворце. К дворцу примыкал театр; Цезарь превратил его в свою цитадель.

По мере того, как Цезарь отступал, войска Ахиллы наступали на город; но в один прекрасный момент солдаты Цезаря перестали пятиться. Тогда произошло сражение.

Ахилла предпринял попытку захватить дворец, и несколько раз шел на приступ; но повсюду он был отброшен. Он попытался завладеть галерами Цезаря. У Цезаря их было пятьдесят штук: это были суда, взятые из флота Помпея, имеющие от трех до пяти рядов весел и прекрасно оснащенные. Помимо этого, еще двадцать два корабля стерегли гавань.

Так что, став хозяевами этих кораблей, египтяне сделали бы Цезаря своим пленником, преградив ему путь в море и прервав поставку продовольствия для его армии. Каждый сражался, как мог: солдаты Ахиллы, как люди, сознающие важность позиции, которую они хотели занять; солдаты Цезаря, как люди, понимающие, что их жизнь зависит от их храбрости.

Атаки Ахиллы захлебнулись на всех участках. Тогда Цезарь, видя, что с теми немногими силами, которые у него есть, он не сможет удержать свои галеры, сжег их все, вплоть до тех, что стояли на верфи. Одновременно он высадил свои войска на маяк. Этот маяк представлял собой башню удивительной высоты, давшей свое имя острову, на котором она была построена.

Этот остров с одной стороны был связан с городом дамбой длиной в девятьсот шагов и с мостами на каждом конце, построенной предшествующими царями. На острове было поселение, которое само по себе было размером с город; его население составляли разбойники и пираты, нападавшие на все сбившиеся с пути корабли.

Башня маяка была так громадна, что войти в чрезвычайно узкую гавань можно было только с согласия тех, кто обитал в этой башне. Впрочем, на исходе трех дней Цезарь завершил одну из тех колоссальных фортификационных работ, к которым он имел привычку. При помощи каменной кладки он связал в единую линию все укрепления города, который он занимал. Через театр он мог сообщаться с гаванью и судоверфью.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 5

Flow Ascold
5. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 5

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Идущий в тени. Книга 2

Амврелий Марк
2. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
6.93
рейтинг книги
Идущий в тени. Книга 2

Мне нужна жена

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.88
рейтинг книги
Мне нужна жена

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Ты не мой BOY

Рам Янка
5. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой BOY

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу