Чародей с гитарой. Том 1
Шрифт:
— Разве не этого вы хотели, сэр? Или мы добирались сюда ради чего-то другого?
— Хм-м-м? Ах да, мой мальчик, этого я и хотел. — Волшебник по-прежнему казался унылым. — Боюсь только, что армии даже всех графств, городов и селений Теплоземелья не сумеют отразить эту угрозу.
Джон-Том и Мадж переглянулись.
— Ну что Mbi еще можем сделать? — осведомился Мадж. — Нельзя ж драться тем, чего у тебя нет, ваша магикальность.
— Нельзя, добрый Мадж- Но, возможно, у нас еще не все готово.
— Прошу прощения, сэрра?
—
— Тагда, значица, вы, шеф, помозгуйте, а потом дадите нам знать.
Расстроившийся Мадж заподозрил, что скорое возвращение в родные окрестности Линчбени и Колоколесья его не ждет.
— Так я и сделаю, Мадж, и ты будешь знать, когда я надумаю известить всех остальных.
Глава 2
Новые апартаменты были просто роскошными по сравнению с казармой, в которой они провели свою первую ночь в Поластринду. По просторной комнате были расставлены редкие зимой свежие цветы. Гостей поселили в лучшей гостинице города, о чем свидетельствовал интерьер. Даже потолок оказался достаточно высоким, так что Джон-Том мог выпрямиться, не опасаясь разбить голову о люстру.
Вокруг центрального зала, целиком предоставленного в их распоряжение, находились спальни. Джон-Тому все-таки пришлось пригнуться, когда он зашел в свою округлую комнатку.
Каз откинулся на спинку кресла, слегка выставив уши вперед. В одной лапе его был бокал, в другой же — изящный серебряный кувшин, из которого кролик как раз и наливал темное вино.
Флор сидела возле него, Талея располагалась с другой стороны. Все трое смеялись какой-то шутке. Заметив вошедших, они поздоровались и умолкли.
— Можно не спрашивать, как все прошло, — заговорила смышленая Талея, укладывая ноги в сапогах на безукоризненно чистую кушетку. — Вы ушли, потом явился целый отряд услужливых лакеев. Они забрали нас из казармы и разместили здесь — в этой золоченой дыре. — Она пригубила бокал, беззаботно пролив вино на прекрасный ковер. — Подобные приключения мне больше по вкусу, вот что я вам скажу.
— А что ты сказал им, Джон-Том? — поинтересовалась Флор.
Он подошел к открытому окну, опустил ладони на подоконник и посмотрел на город.
— Поначалу дела складывались не слишком удачно. Большой барсук по имени Вукль Трехполосный буянил и грозился упечь нас в тюрьму. Нетрудно понять, как он сумел стать мэром в таком грубом и большом городе, как Поластринду. Но Клотагорб испепелил под ним кресло, и все пошло по-другому. Они отнеслись к нам серьезно. Еще у них есть один генерал по имени Аветикус. У него здравого смысла больше, чем у всех прочих членов Совета, вместе взятых. Когда он решил, что услыхал уже достаточно, то сразу взялся за дело. Остальные спорить с ним не рискнули. По-моему, мы ему понравились, впрочем, за столь холодной и невозмутимой физиономией ничего не разглядишь. Но когда он говорит, все прочие слушают.
Внизу,
— Объявлена мобилизация, представители местных военно-воздушных сил отправились извещать прочие города и селения.
— Значит, все в порядке, — удовлетворенно сказала Талея. — Работа закончена. Можно подремать возле очага. — И она осушила внушительных размеров бокал.
— Закончена, да не вся.
Клотагорб опустился в невысокое кресло в противоположном углу гостиной.
— Слышь ты, не вся, грит, — откликнулся встревоженный Мадж.
Разыскав удобную балку, Пог повис у них над головами.
— Мастер говорит, что нам надо еще искать и искать союзников.
— Но из всего сказанного, добрый сэр, следует, что в Теплых землях мы уже заручились полной поддержкой.
Сев в кресле, Каз взмахнул бокалом, вино всколыхнулось волной, но кролик не пролил ни капли.
— Пока отцы и матери города согласны предоставлять нам эту .восхитительную обстановку, я не вижу причин отказываться от местного гостеприимства. Поластринду располагается не столь уж далеко от Зубов Зарита и самих Врат. Почему бы не стать лагерем здесь, ожидая грядущую битву? Мы можем помочь горожанам советом.
Но Клотагорб не согласился.
— Генерал Аветикус на первый взгляд весьма компетентный военный. Он легко справится с нужными приготовлениями. Мы Должны договориться со всеми, кто в состоянии помочь нам. Вы,
Каз, только что заявили, что всех наших возможных союзников в Теплых землях известят о беде. Это так. Я же думаю поискать сторонников в других местах.
— Как это в других? — Талея села с озадаченным выражением лица. — Больше искать негде.
— Попробуй-ка объяснить это его высочеству, — процедил Мадж.
Талея с удивлением поглядела на выдра, потом на волшебника.
— Не понимаю.
— Есть еще один народ, и помощь его будет бесценной, — с пылом принялся объяснять Клотагорб. — Это легендарные бойцы, а история свидетельствует, что они презирают броненосных так же, как мы.
Мадж покрутил пальцем возле виска и шепнул Джон-Тому:
— Говорил же: съедет старичок с панталыку. Молнии там да картинки — вот и свихнулся вконец.
Впрочем, самым неожиданным образом отреагировал Пог. Летучий мыш слетел с балки и, повиснув над головой мага, со страхом забил крылышками... Глаза его округлились, в голосе чувствовался ужас.
— Нед, Масдер. Не сдоид думадь об эдом, не сдоид!
Клотагорб пожал плечами.
— Здесь нам нечего делать. Мы просто потеряемся среди генеральных штабов собирающихся армий. Почему бы не попробовать отыскать резервы, способные изменить ход битвы?