Чародейский рок
Шрифт:
— Те, которые дарили вечную молодость?
Магнус взял с ладони девушки шарик и, повертев его в пальцах, подозрительно осмотрел. Вид у шарика был какой-то нездоровый. Даже его полупрозрачность как бы намекала на то, что под его поверхностью кроется обман.
— Ну, может быть, Тармин немного преувеличивает, — сказал первый молодой человек. — И все-таки, когда проглатываешь эти камешки, они дарят тебе такую радость, что и вправду покажется, что всю жизнь будешь молодым.
— И голод прогоняют, — добавила Грета. — Вам не захочется есть, но вы будете полны
— Вот! Попробуй! — Тармин порывисто поднес к губам Магнуса маленький белый шарик, зажатый большим и указательным пальцем.
При этом он едва не ткнул Магнуса в нос, но Магнус вовремя отпрянул.
— Не надо! Я вовсе не хочу это пробовать!
— И я тоже! — подхватил Джеффри, хмуро оглядевшись по сторонам. — Еще стану таким же дохлецом, как все вы!
— Дохлецом? — возмутился первый молодой человек. — Да я — воплощение здоровья!
— Верно! — вступилась за него девушка. — Алонсо — образец мужчины в самом соку!
— Только сок почти весь вытек, — проворчал Джеффри. — Спасибочки, я это есть не стану.
— А вот и станешь! — упрямо проговорил Алонсо. — Вы что же, готовы швырнуть нам в лицо наши подношения?
— Мы не хотели вас обидеть, — примирительно проговорил Магнус. — Но глотать это мы не станем.
— Какие грубияны! — рассердилась Грета. — Мы только хотели с вами поделиться. Просто мы добрые и не хотим, чтобы все доставалось только нам.
— Или вы хотите сказать, что мы не правы, поедая эти камешки? — угрожающе вопросил Тармин.
— Вот ты сам и заговорил об этом, — буркнул Джеффри. — Да, мы так думаем.
— Ну, если вы так говорите, тогда вас обязательно надо ими накормить! — заявил Алонсо. — Будут еще всякие говорить, что мы что-то делаем не так! Ребята! Окружай их! Хватай! Держи!
С громкими воплями круг сомкнулся.
Но в то же мгновение послышалось душераздирающее ржание, и с ночных небес спустился жуткий призрак. Страшно сверкали в свете костра его стальные зубы, пугал вид могучих копыт.
Парни и девицы в ужасе завопили, сбились в кучку перед ночным демоном, а дети-Гэллоуглассы через образовавшийся проход бросились к Вексу.
— Прячьтесь за меня и бегите! — велел им конь. Дети не заставили себя уговаривать и прытко побежали по лугу.
Увидев, что жертвы убегают, Алонсо вскрикнул и бросился вслед за ними. Векс снова взбрыкнул и ударил копытами по земле. Нападать на молодых людей причин у него не было, но загородить им дорогу он не преминул. Алонсо налетел на стальной бок коня, отскочил назад и, размахивая руками, угодил в объятия Греты. Остальные молодые люди закричали, но, увидев, что напугавший их демон — всего-навсего конь, сорвались и бросились бегом за ускользающими Гэллоу глассам и.
— Куда… бежать? — проронил на ходу Грегори. Совсем стемнело, он не видел дороги.
— Сюда, братишка! — позвал его Джеффри. — Здесь… тропинка.
Он видел в темноте лучше других и потому бежал первым.
— Лучше лети, — посоветовала Грегори Корделия, — а не то устанешь и тебя поймают.
— А вот они не устанут, — проговорил Магнус, оглянувшись через плечо. — Надо же — кожа да кости, и откуда у них столько сил?
— Не спрашивай, братец! Беги!
Парни выхватили из костров головешки и бежали, освещая себе дорогу. Магнус снова оглянулся.
— Они нас… догоняют, — проговорил он, тяжело дыша. — Надо как-то… оторваться от них… а не то они… нас настигнут!
— В лес! — позвал Джеффри и завилял между деревьев.
Позади детей послышался радостный вопль толпы преследователей.
— Они не зря орут, — заметил Магнус. — Тут нам придется замедлить бег.
— И им тоже, — откликнулся Джеффри. — Вижу болотце!
Деревья чем дальше, тем стояли реже, а под ними блестело какое-то липкое, похожее на грязь вещество. Тут и там оно пузырилось и булькало, иной раз пузыри достигали грандиозных размеров, потом лопались, и клейкая масса опадала.
— Все деревья одинаковые, — оглядевшись по сторонам, сказала Корделия. — Какие, интересно?
— Резиновые, похоже, — ответил Магнус. — Но точно не скажу, темно.
Корделия вернулась к более насущной проблеме:
— Как нам перейти это болото?
— Тут камни положены [29] ! — крикнул Джеффри. — Идите за мной, след в след.
Дети запрыгали через липкую бочажину. Мальчики при этом левитировали, но были готовы в любое мгновение подхватить бежавшую по камням сестру. Однако Корделия перепрыгивала с камня на камень гораздо увереннее братьев.
29
Трудно сказать, был ли у автора некий умысел, когда он упомянул о камне, какие кладут для перехода через речку или болотце. По-английски такой камень называется stepping stone, и был такой рок-н-ролл в конце шестидесятых — «I’m not Your Stepping Stone», то бишь «Я тебе — не камень для перехода через речку». Исполняла это произведение группа «Monkeys».
Позади них толпа преследователей добежала до края болотца и остановилась.
— Остановились! — радостно воскликнула Корделия. — Не по ним это болото!
— Нечему удивляться. — Магнус наморщил нос, почувствовав приторно-сладкий запах, распространяемый лопающимися пузырями. — Странная какая-то грязь. Розовая.
— Может быть, по-настоящему она не такая, — крикнул, обернувшись на бегу, Джеффри. — Мы же ее в темноте видим.
— Видим, видим, — буркнул Магнус. — И слышим. Надоело уже это бульканье.
Воздух вокруг был напоен мягкой рок-музыкой. Пожалуй, она звучала намного мягче, чем когда-либо. Мелодическая линия упростилась, звучали всего несколько нот, да и те все время повторялись.
— Мне нравится, — с улыбкой проговорил Грегори.
— Понятно, — тяжело дыша, отозвалась Корделия. — Тебе небось и запах этой трясины нравится.
— Да. А как ты догадалась?
— Ты еще маленький, а дети любят сладости.
— А что, будет время, когда сладости мне разонравятся? — удивленно спросил Грегори.