Час зверя
Шрифт:
Зах не отрываясь смотрел на брата, щеки горели, внутренности ходили ходуном, точно в бетономешалке. Только этого ему и не хватало.
— Оливер, — снова позвал он. Голос замирал, Олли, быть может, даже не слышал его. — Оливер…
— Погоди, Зах, — откликнулся старший брат, отцепившись от перил и двинувшись вверх по лестнице. — Погоди. Надо кое-что выяснить.
Зах поплелся вслед за братом. Он шел медленно, с трудом, точно узник, обреченный на казнь. За что Бог возненавидел его? Почему Иисус не хочет простить?
Еле
— Эйвис! Эйвис! С тобой все в порядке?
Зах поднялся на последний этаж: брат все еще колотит в дверь. Какая-то женщина вышла в коридор, стоит у соседней двери. Тоненькая женщина с бледным лицом и выпуклыми глазами. Руки сложила на груди, вращает пальцами, точно пророчица на треножнике.
— Она никогда не допускала, чтобы ребенок плакал. Никогда, никогда, — зашептала соседка с британским акцентом.
Зах, зябко кутаясь в плащ, угрюмо наблюдал за ними. «Чертова сука! Чертова сука!»
Оливер нашарил в кармане ключ. Зах в изумлении вытаращил глаза. «Ха, у него даже есть ключ от квартиры этой девчонки?» Оливер бормочет:
— Если ее гребаный муженек… если ты тут, Рэнделл, если это ты… ты даже не представляешь, приятель, что я с тобой сделаю, я сам не знаю…
Ключ скользнул в замочную скважину. Зах молча следил за братом. Как ему помешать? В голове пусто. «Черт побери! — бессильно повторял он. — Черт ее побери! Она обманула меня, обманула!»
Оливер распахнул дверь. Вопли младенца сделались еще громче. Хриплый, захлебывающийся плач нарастал волнами. Оливер вошел в комнату.
Зах печально вздохнул. «Дерьмо!» — пробормотал он, качая головой. Он не спешил последовать за братом, пока не услышал дикий вопль Олли, перекрывший крики младенца. Тогда, спотыкаясь, он тоже ворвался в комнату — женщина с глазами божьей коровки затрепыхалась вслед.
— Господи! — выдохнула она.
Оливер, навалившись на коряк двери и запрокинув голову, рвал скрюченными пальцами ворот свитера, распахивал его на горле, на груди. Зах, нахмурившись, прислушивался к диким, истошным крикам брата. «Да ладно, Олли, — промелькнуло в голове. — Хватит. Не переигрывай».
Всхлипывая, Оливер уставился на тело своей подруги. Эйвис, недвижимая, молча лежала на полу возле стула — точно так, как Захари и оставил ее: одна рука покоилась на сиденье, другая выброшена вперед. Светлые волосы растрепались, потемнели на концах, окунувшись в лужу крови, окружавшей ее голову, точно багровый венец.
Лицо запрокинуто, подбородок задрался, очки косо съехали набок. Глаза зажмурены.
Глотка перерезана, зияет отверстая рана.
В соседней комнате надрывает младенец, зовет мать. Но его мать давно мертва.
— Оливер Перкинс! — произнесла Нэн в телефонную трубку. «Мой отец умер», — припомнила она. Приходилось кричать, перекрывая пьяные голоса подростков. Трое белобрысых
— Карнавал! Карнавал!
— Нет, Перкинс! — громко повторила Нэн. — Да, теперь правильно. Назовите его адрес, пожалуйста.
Пауза. В дальнем конце Парк-авеню проревел грузовик. Немногочисленные машины осторожно объезжали толпу. Подвыпившие парни, заслышав вой сирен, мгновенно приутихли. Вот еще два полицейских автомобиля с воем вырулили к парку и, завернув за угол, вплотную проехали мимо телефонной будки.
«Господи! — подумала Нэн. — Им что, больше сегодня заняться нечем?»
К линии подключился механический голос. Нэнси зажала пальцем второе ухо. Парни водили хоровод, подражая индейским пляскам.
— Номер телефона… — отдаленно пророкотал механический голос.
Нэнси вслушивалась, прикрыв глаза. Шепотом повторяла цифры. Не открывая глаз, ждала, пока вернется к телефону женщина-диспетчер.
«Отец умер», — снова подумала Нэн. Она представила пустой коридор по ту сторону двери в детскую. В коридоре совсем темно, потому что папа умер. В коридоре живут старые, уже почти что не страшные чудища, клыкастые монстры, змеи, красноглазые упыри. Они выползают из своих убежищ, расправляют крылья, трепыхаются у стены. Огромный пустой дом, девочка одна. Никакой защиты, нет больше сильного папы. Папа умер. Он упал — он попал — во что он попал?
В плохую компанию. Ну да, в плохую компанию.
Он попал в плохую компанию. Нэнси прислонилась к стене телефонной будки, трубка у самого уха, глаза закрыты. Теперь она вспоминала голос матери: «Это очень, очень плохие люди. Игроки. Гангстеры. Они хотели получить с него деньги, а у папы не было столько, просто не было… и тогда…»
— Я возьму твою жизнь! — завизжали пьяные парни.
Нэнси стояла, крепко сжимая губы, чтобы не закричать, не заплакать. Даже сейчас она чувствовала, как колышется ярость в желудке, кипучая, обжигающая ярость; к горлу подступала тошнота. Она ненавидела ее, ненавидела свою мать, женщину с потухшими глазами, которая каждую ночь усаживалась в ногах ее постели. Разве она могла защитить свою дочь от страха, от темноты? Она попросту сидела рядом, сидела и рассказывала ей такие вот вещи об отце, все эти ужасы. Как она допустила, чтобы такое случилось с папой? Почему она не попыталась хоть что-нибудь сделать?
— Что еще?
Нэнси открыла глаза. Оглядела длинную, освещенную зелеными огнями Парк-авеню. Вечерний ветерок колышет деревья и кусты в центре улицы. С проезжей части доносится успокоительный шорох машин. Пьяные пареньки отправились восвояси, голоса замирают вдали.
— Его адрес, — вымолвила Нэнси. — Оливер Перкинс. Мне нужен его адрес.
— Корнелия-стрит, — ответила диспетчер.
Эти слова проникли в ухо, точно сосулька, Нэнси даже вздрогнула от холода.