Частный детектив. Выпуск 1
Шрифт:
— Я все прекрасно понял, но, повторяю, меня это совершенно не интересует. И если вы больше ничего не хотите мне сообщить, вынужден перед вами извиниться. Я просто погибаю от усталости.
— Пятьдесят тысяч долларов, — отчеканила она, пытливо глядя на меня.
Моим ответом была улыбка до ушей:
— А на другой чаше весов — жизнь человека, миссис Дедрик. Если я прекращу расследование, Перелли неминуемо казнят. Вы ведь не желаете ему смерти?
— Не знаю никакого Перелли. И знать не
— Я не могу уехать даже на месяц, миссис Дедрик. Я слишком занят. И прежде всего выявлением преступника, похитившего вашего мужа…
— Семьдесят тысяч.
— Но вы–то, чего боитесь вы? Почему вы хотите помешать восторжествовать истине?
Она повторила:
— Семьдесят тысяч.
— Так что же произошло с Дедриком? Может быть, его ударили с чрезмерной силой — наповал? Или вы узнали, что всю эту историю подстроил ваш отец и потому пытаетесь его спасти? Или еще какие–то эгоистические побуждения движут вами? Например, хотите утаить, что вышли замуж за торговца наркотиками?
Ее обескровленные губы произносят:
— Сто тысяч!
— И даже миллионом меня не прельстить, — сказал я и поднялся с места. — Так что можете не тратить даром слова. Я продолжу свои поиски до победного конца! Прощайте!
Она встала. Такая неожиданная ее покорность вынудила меня быстро оглядеться: не прихватила ли она с собой чего–либо наподобие сумки. Слава богу. Сумки нет. В ее теперешнем состоянии, имея оружие под рукой, она выстрелила бы, не раздумывая.
— Это окончательное решение? — переспросила она.
— Я ведь сказал: “Прощайте”. И не надо думать, что все готовы потакать вашим капризам. Пожалуйста, миссис Дедрик, поезжайте домой. Вы меня утомили.
— Ну что ж, отыщутся и другие способы утихомирить вас, — пообещала она холодно и с печальной улыбкой. — Даю вам последний шанс: двести тысяч.
Я закричал:
— Подите прочь! — и пошел открывать двери.
Она подскочила к телефону, набрала номер и спустя секунду принялась визжать так пронзительно, что я невольно вздрогнул:
— Полиция! На помощь! Срочно приезжайте.
Она бросила трубку на рычаг и повернулась ко мне, омерзительно улыбаясь.
— Браво! — восхитился я, снова садясь в кресло. — Что вы такое разыгрываете? Сцену изнасилования?
Она поднесла руку к лифу и резким движением разодрала платье. Затем расцарапала ногтями свои плечи. Четыре длинных красных следа украсили ее кожу. Она взъерошила волосы, ударом ноги опрокинула стол, толкнула диван к камину, сбила ковер. Затем она прошлась по комнате, ища как бы эффектнее обставить эту сцену. А я тем временем подошел к телефону и набрал номер.
— Алло? — голос Паулы на другом конце провода.
— У меня неприятности. Приезжайте скорее ко мне. Вы знаете, что вам надо сделать. По дороге захватите Франкона и немедленно известите полицию. Через каких–то пять минут мне предъявят обвинение в попытке изнасилования. Миссис Дедрик наносит уже последние мазки.
— Еду, — коротко ответила Паула и тут же дала отбой.
Я повесил трубку и закурил.
— На вашем месте, — говорю как можно вежливее, — я бы еще чулки порвал: вполне реалистичная деталь.
— Вы еще не раз пожалеете, что не согласились на деньги, жалкий глупец, — посочувствовала мне Серена. — Вас упекут года на два.
— Зря вы расцарапались, — говорю, сочувственно покачивая головой. — Совершенно напрасно. У меня под ногтями не смогут обнаружить частиц вашей кожи, а это первейшая улика.
За окном взвизгивают тормоза, хлопают дверцы машины. Серена с истошными воплями выскакивает на веранду.
Я не двигаюсь с места.
Послышались тяжелые шаги.
Затем чей–то крик:
— Держитесь, моя милая, мы уже рядом!
Сержант Мак Гроу, ухмыляясь, остановился на пороге. В руках у него револьвер.
— Ни с места, а то тебя не станет, — пролаял он, меча в меня молнии.
— Не надо мелодрам, приятель, — сказал я, стряхивая сигаретный пепел на пол. — Со мной сыграли злую шутку.
— Неужто? Шутку… Встать, руки вверх.
Я встал и поднял руки.
Он вошел крадущейся походкой.
— Так–так… Полюбуйтесь–ка на этого козла… Я и раньше подозревал, что ты тот еще типчик…
Появляются одетый в форму сыщик и поддерживаемая им под локоток Серена. Она бессильно падает в кресло. Ее царапины кровоточат и две красные струйки измазали ее лифчик и платье. Она неплохо знает свою роль.
— Сволочь! — выдохнул Мак Гроу. — Да это же миссис Дедрик! Наденьте наручники на этого зверя.
Сыщик подошел ко мне, наручники сухо защелкнулись, затем он презрительно оттолкнул меня.
— Немало воды утечет, пока тебе удастся увидеть хоть какую–то девку, — пригрозил он вполголоса.
Мак Гроу хлопотал вокруг Серены. Она всхлипывала, вся дрожа. Он подал ей бокал виски да так и остался стоять, склонившись, лицо багрово, глаза растеряны.
С короткими интервалами он бормотал: “Каков подлец!” — почесывая при этом подбородок.
— Подайте мне накидку, — встрепенулась вдруг Серена. — Мне уже лучше. Я пришла поговорить с ним о муже, и тут он без слов стал домогаться меня, как животное.
Я ехидничаю:
— Наверное, не часто какие–нибудь животные соблазняются вами, разве только что пресыщенные жизнью.