Человек из Скибберина
Шрифт:
Юноша проверил патронташ: осталось четырнадцать патронов. Этого должно хватить, тем более что винтовка заряжена, а в куртке есть еще несколько комплектов патронов.
Приподняв шляпу, Крис на цыпочках прокрался к двери, затем одумался и вернулся. На столе валялся забытый конверт и огрызок карандаша. «Спасибо за все. Я приду к поезду, если смогу», — нацарапал Мэйо.
По-прежнему на цыпочках юноша выбрался на улицу, надвинул на лоб котелок и зашагал через плац. Только что прозвучала команда: «Разойдись!» — солдаты неспешно разбредались
— Мне понадобится моя лошадь.
— Раненько ты уходишь. Что-нибудь случилось?
— Я вспомнил, что конюх говорил мне, будто кое-кто из банды Парли дружится с женщиной по имени Хейзл Керри. Если ренегаты до сих пор ничего не предприняли, так непременно нападут на станцию или на поезд. Я, пожалуй, навещу ее.
Крис несколько раз согнул и разогнул пальцы. Пальцы чувствовали себя превосходно, равно как и он сам. На удивление превосходно. Ирландец вскочил на чалого и легким галопом поскакал к воротам.
Винтовка болталась за плечами. Крис вытащил револьвер, наслаждаясь тем, как легко рукоять скользнула в ладонь. Да уж, руки у него не крюки! На скаку юноша попытался снять винтовку, и винтовка тоже послушалась. Не то чтобы он сделался великим профессионалом, но дело, безусловно, ладилось.
Говорят, что важен первый выстрел. Хорошо, он учтет. Отныне — никакой пальбы наугад, от нетерпения. Хватит людей пугать.
Крис поставил коня в стойло. Из каморки появился Джордж, на ходу натягивая подтяжки.
— Снова ты? Ну, чего надо?
— Хочу нанести визит. Погляжу, нет ли гостей у Хейзл Керри.
— Ты смотри поосторожнее! Нехорошие это люди. О, я не про Хейзл! Она не хуже, чем прочие женщины ее класса, может, даже получше. Просто Делу она приглянулась.
Крис заколебался, затем оставил винтовку в конюшне. В закрытом помещении с винтовкой трудно управиться. К тому же юноша надеялся, что стрелять не придется.
Ирландец проследил за указующим пальцем Джорджа.
— Видишь? Маленький побеленный домик прямо за загоном Куни? Мимо не пройдешь.
Солнце не поднялось еще над горизонтом, город окутывали серые предрассветные сумерки. Где-то хлопнула дверь, закукарекал петух, зазвенело ведро. Крис вышел на задний двор, перелез через забор платной конюшни и поднялся по аллее.
В загоне Куни паслось несколько коней, все — незнакомые. Юноша остановился на углу, разглядывая побеленную хибарку.
«Невелика… однако там три, а то и четыре комнаты. Лучше войти с черного хода».
Занавеси были опущены, свет погашен. Рука скользнула к кобуре и отстегнула ремешок. Не хотелось, чтобы револьвер застрял именно в тот момент, когда окажется нужен.
Криспин Мэйо, человек из графства Корк и Вайоминга, смерил взглядом расстояние, отделяющее его от цели. Тридцать футов, не больше. Хорошо бы пересечь этот последний отрезок незамеченным!
Мгновение юноша помедлил, затем глубоко вздохнул и двинулся вперед. Из-под ноги
Молчание. Затем дверь тихо отворилась — так тихо, что Крис понял: хозяйка старается не. шуметь. В проеме возникла рыжеволосая девушка: мягкие вьющиеся локоны обрамляли лицо. Высокая прическа рассыпалась, огненные пряди волной падали на плечи. Девушка была на диво хороша собой: впечатления не портили даже жесткие складки у глаз и губ. Крис сразу узнал ее.
— Мне нужна Хейзл Керри, — сообщил ирландец.
— Так меня называют, — тихо проговорила она. — Привет, Криспин, доброго тебе утра.
— Пригласи его в дом, раз уж ты так хорошо его знаешь, — предложил голос.
Девушка заколебалась.
— Уходи, Криспин. Немедленно уходи, и ежели вернёшься в графство Корк, будь так добр, никому не рассказывай про то, что видел. И про меня тоже.
— Ни слова не скажу, ты же меня знаешь, — отозвался Крис. — Но джентльмен, кажется, желает повидать меня?
Девушка отстранилась, и Криспин вошел в дом. Навстречу ему шагнул Дел Робб. На красивом лице играла насмешливая улыбка.
— Так вы знакомы? Ты мне не говорила, любовь моя.
— Она не знала, что я здесь, — тихо отозвался Крис. — Отсюда до тех мест, где мы повстречались, дорожка дальняя, да и знакомство это случайное. Дело было на сельской ярмарке… в Ирландии.
— Хм? Ну что ж, я рад, что вы снова встретились, пусть даже всего на минуту-другую.
— Думаю, ей стоит уехать на запад. — Крис осторожно подбирал слова. — Судя по слухам, тем, кто не в ладах с законом, в городе скоро придется несладко. Грядут большие неприятности.
— Неприятности мы любим, правда, милочка? — улыбнулся Робб. — А ты, ирландец, ты тоже ищешь неприятностей на свою голову? Сдается мне, куда бы я ни пошел, везде слышу твое имя. Пора с этим кончать.
— Да и тебе лучше уехать, — негромко продолжал Крис. — И тебе, и Парли, и прочим. Война окончена, незачем ее затягивать, незачем сеять смуту среди своих же сограждан.
Теперь кухню заливал яркий утренний свет. Вокруг царили чистота и порядок: видно было, что хозяйка дома грязи не любит.
— Для тебя найдется новый дом в другом городе, Хейзл Керри, — негромко настаивал Крис. — Будь добра, садись на поезд и поезжай на запад. Судя по слухам, здесь скоро начнется стрельба и пожары; одинокой женщине тут явно не место.
— Что до стрельбы, это я возьму на себя, — сообщил Робб.
— Против линчевателей-виджилантов? Да если ты задержишься в городе, Робб, тебя непременно вздернут.
— Да слыхал я это! Все вздор!
— Ты так считаешь? Город полон слухов о готовящемся погроме, ты скоро сам убедишься, что горожане отлично знают ваши убежища, и места уже выбраны, и веревки заготовлены. Разумнее уехать отсюда, уехать как можно дальше. .