Человек с ухмылкой на лице
Шрифт:
– Ну, на тебя не угодишь. С чего это ты вдруг начал придираться ко мне?
– Ты заставил меня построить каноэ собственными руками, чтобы научить меня Созиданию. Вот я и хочу посмотреть, как будешь созидать ты - а ты только и знаешь, что разрушать.
Эльвин принял это близко к сердцу. Он не разозлился, но впал в задумчивость и не говорил почти ничего до самой мельницы.
***
Через неделю Эльвин уже работал на мельнице - впервые с тех пор, как покинул отчий дом в Оплоте Церкви и стал кузнечным подмастерьем в Хатрак-Ривер. Он испытал удовольствие, увидев снова жернова и хитрое переплетение передач. Артур Стюарт заметил, что все части, к которым
– Жестянка с маслом и острый глаз творят чудеса, - сказал Рэк, и Эльвин вынужден был согласиться.
Но прошло несколько дней, и счастье Эльвина стало тускнеть, потому что он начал замечать то, что Артур Стюарт понял с самого начала: Рэк вполне оправдывал дурную славу, которая закрепилась за мельниками. Действовал он очень хитро. Принесет кто-нибудь смолоть мешок кукурузы, а Рэк швыряет зерно пригоршнями на жернов и после ссыпает из лотка в тот же мешок. Так поступают все мельники. Никто не дает себе труда взвешивать мешок до и после - ведь всем известно, что при помоле часть зерна теряется.
С Рэком дело обстояло немного по-иному, поскольку он держал гусей. Они хозяйничали повсюду - на мельнице, во дворе, на пруду, а по ночам, как поговаривали, и в доме у Рэка. Рэк называл их своими детками, но так говорить было негоже, поскольку всего только пара несушек да пара гусаков оставались в живых после каждой зимы. Артур Стюарт заметил сразу, как эти гуси кормятся до Эльвина же это дошло, лишь когда миновал первый порыв его любви к мельнице. Некоторые зерна, как ни старайся, падают на пол, об этом никто не спорит. Но Рэк всегда держал мешок не за верх, а за низ, так что зерна сыпались во все стороны, и гуси кидались на них, как.., как гуси на зерно. А на жернов он кидал кукурузу большими горстями, так что многие зерна попадали не на верхушку, а вбок и, понятное дело, летели в солому на полу, где гуси тут же их подбирали.
– Они теряют добрую четверть своего зерна, - сказал Эльвин Артуру Стюарту.
– Ты что, считал зерна? Или взвешивал их в уме?
– Нет, на глаз прикинул. Уж никак не меньше десятой доли.
– Наверное, он полагает, что ворует не он, а гуси.
– Мельник может получать свою десятину, но не вдвое или втрое больше, чтобы откармливать этим гусей.
– Я полагаю, бесполезно указывать тебе, что это не наше дело.
– Из нас двоих взрослый я, а не ты.
– Это ты так говоришь, но я, глядя на тебя, сомневаюсь. Я, к примеру сказать, не мотаюсь по белу свету, оставив беременную жену в Хатрак-Ривер. Меня не сажают в тюрьму и не грозят застрелить из ружья.
– Ты хочешь сказать, что я, видя вора, должен молчать?
– А ты думаешь, тебе кто-то скажет спасибо?
– Может, и скажет.
– За то, что мельник окажется в тюрьме? Где же они будут тогда молоть зерно?
– Ну, мельницу-то в тюрьму не посадят.
– Ага, так ты намерен остаться здесь? И управлять мельницей, пока не обучишь кого-то другого? Может, это буду я? Держу пари, они будут рады платить мельничную десятину вольному негру-подмастерью. О чем ты только думаешь?
Вот именно, о чем? Никто не знал по-настоящему, о чем думает Эльвин. Говорил он большей частью правду и не стремился кого-то надуть - но он умел также держать язык за зубами, вот никто и не знал,
И Эльвин улучил свой час. Близилась жатва, а в это время люди стараются подчистить всю прошлогоднюю кукурузу, чтобы освободить место для новой. Поэтому многие горожане и окрестные фермеры стояли в очереди, чтобы смолоть свое зерно. А Рэк Миллер особенно щедро делился им с гусями. Но когда он вручил очередному помольщику мешок, более четверти которого осталось в гусином зобу, Эльвин взял откормленную гуску и отдал ее клиенту вместе с зерном.
И Рэк, и помольщик смотрят на него, как на безумного, но Эльвин, как бы ничего не замечая, говорит помольщику:
– Рэк Миллер сказал мне, что гуси слишком много едят - вот он и раздает их своим постоянным клиентам. Зерно-то, которое они ели, было ваше. По-моему, Рэк поступает как честный человек, а по-вашему?
Что Рэк мог сказать после этого? Он только улыбался, стиснув зубы, да смотрел, как Эльвин раздает его гусей одного за другим. А люди знай таращат глаза и благодарят - вот, мол, благодетель мельник, обеспечил их птицей к Рождеству, которое настанет через четыре месяца. До того, мол, времени гуси так разжиреют, что смотреть будет страшно.
Видя, как обстоит дело, Рэк - Артур Стюарт это заметил - сразу стал держать мешки за верхушку и бросать кукурузу помалу, так что редкое зернышко падало на пол. Он сделался прямо-таки образцовым мельником, и в мешке, который он возвращал хозяину, недоставало только положенной десятины. Ясно было, что Рэк Миллер не намерен откармливать гусей, которых зимой съест кто-то другой!
Когда день подошел к концу, все молодые гуси были розданы - остались только два гусака да пять несушек. Рэк посмотрел Эльвину в глаза и сказал:
– Я не желаю, чтобы у меня работал лжец.
– Лжец?
– повторил Эльвин.
– А кто сказал этим дурням, будто это я раздаю гусей?
– Когда я сказал это впервые, это еще не было правдой, но когда ты ничем мне не возразил, это стало правдой - не так ли?
– И Эльвин усмехнулся, ни дать ни взять Дэви Крокетт при виде медведя.
– Нечего умничать. Ты преотлично знал, что ты делаешь.
– Конечно. Я осчастливил твоих клиентов впервые с тех пор, как ты появился здесь, а заодно сделал из тебя честного человека.
– Я и без того честный. Я брал только то, что мне положено по праву в этом забытом Богом месте.
– Прошу прощения, приятель, но Бог этого места не забывал, хотя кое-кто из живущих здесь, возможно, забыл Бога.
– С меня довольно, - заявил Рэк.
– Можешь убираться на все четыре стороны.
– Но я еще не видел весов, на которых ты взвешиваешь повозки, - сказал Эльвин. Рэк не спешил показать их ему - это громоздкое сооружение использовалось только во время жатвы, когда фермеры привозили все зерно, которое собирались продать. Повозка сначала въезжала на весы полной, потом разгружалась и взвешивалась пустой - полученная разница и составляла вес зерна. Когда приезжали покупатели, они сначала взвешивали пустую повозку, потом груженую. Хитрой штуковиной были эти весы, и неудивительно, что Эльвин хотел с ними ознакомиться.