Чтение онлайн

на главную

Жанры

Череп грифона

Шрифт:

— Ладно, хватит разводить философию! Пошли, у нас куча дел!

Менедем потащил за собой Соклея, как «Афродита» — лодку на буксире.

— Увидимся вечером, почтеннейший, — через плечо бросил Менедем Киссиду. — Пожелай нам удачи.

— Желаю, хотя не думаю, чтобы вам очень нужны были мои пожелания, — ответил торговец оливками. — Люди, которые так трудятся, сами выковывают свою удачу.

Менедем едва ли услышал его — он как раз выталкивал Соклея на улицу.

Однако, оказавшись снаружи, капитан «Афродиты» чуть помедлил.

— Теперь…

как бы нам найти гавань?

Улицы Кавна отнюдь не тянулись аккуратными линиями. Честно говоря, они образовывали какой-то загадочный узор, неведомый в геометрии. Кавн был старым городом — в отличие от Родоса, возведенного всего сто лет назад, где улицы пересекались под прямыми углами.

— Пока мы будем идти на восток, мы не заблудимся, — сказал Соклей. — Тени подскажут нам, в какой именно стороне восток.

— Сойдет. — Менедем засмеялся. — Обычно я держу курс по солнцу в море, а не на суше. Но ты прав — это должно сработать.

Это и вправду сработало. Менедем не был абсолютно уверен, что на обратном пути он снова сможет найти дом Киссида, но поднимающееся солнце привело их в гавань, к «Афродите». Несколько моряков на борту торговой галеры все еще храпели на своих скамьях, прислонившись к обшивке корабельного борта. Большинство уже встали, но двигались с ленцой мужчин, выпивших прошлой ночью слишком много вина.

Как и следовало ожидать, Диоклей уже бодрствовал и был абсолютно трезв.

— Радуйся, шкипер! — проревел он, заставив нескольких моряков вздрогнуть. — Я надеялся, что ты появишься к этому времени. Сегодня у нас много дел.

— Верно, — согласился Менедем. — Выдели-ка мне человек шесть — восемь, чтобы перетащить на агору кувшины с краской и благовониями, горшки с чернилами и пару мешков папируса. Только не отбирай их из числа тех парней, которые оставались на судне минувшей ночью, — они заслужили, чтобы сегодня повеселиться.

— Слушаюсь.

Келевст выкликнул нескольких моряков. Те поворчали — они не были бы эллинами, если бы не ворчали, — но сделали все, что им было велено.

Во главе маленькой процессии Менедем и Соклей двинулись из порта обратно в город. Менедему пришлось спросить, как пройти на агору: в данном случае он не желал определять направление по солнцу.

Первый человек, которому он задал вопрос, залопотал на карийском языке, неизвестном Менедему. Следующий прохожий говорил на чистом эллинском, но изображал тяжкое раздумье до тех пор, пока Менедем не протянул ему обол. Едва отправив в рот маленькую монетку, парень дал быстрое и ясное описание пути, которое к тому же оказалось совершенно точным.

Менедем мысленно поблагодарил богов: он знал множество быстрых и ясных описаний пути, имевших единственный изъян — они не приводили туда, куда было нужно.

Рыночная площадь все еще оставалась полупустой, когда на ней появились люди с «Афродиты»; это дало нашим героям возможность облюбовать хорошее местечко, которое почти весь день будет оставаться в тени. Расставив как следует кувшины, горшки и мешки, принесенные моряками, Менедем начал громко расхваливать товары:

— Благовония из родосских роз! Прекрасная финикийская пурпурная краска! Папирус с Нила! Прекрасные чернила, лучше не бывает!

Очень многие люди тоже кричали, продавая горшки и фиги — Кавнос славился своими фигами, — а еще кожу и шерстяную ткань. Эти крики раздавались в каждом городе по всему побережью Внутреннего моря.

Однако Менедему благодаря необычности своих товаров удалось привлечь внимание зевак и, как он надеялся, рабов богатых людей.

— Откуда твоя краска? — спросил кто-то. — Сказать «только что из Финикии» — в наши дни значит ничего не сказать. В Финикии множество городов, и каждый из них по-своему добывает краску из моллюсков.

— Из Библа, — ответил Соклей. — С тех пор как Александр разорил Тир, все считают, что краска из Библа самая лучшая.

— Ну не знаю, — заметил житель Кавна. — Я лично всегда предпочитал сидонскую. Но краска из Библа тоже подойдет для моей шерсти, если только цена окажется более или менее приемлемой. Сколько ты просишь за один кувшин? В каждом из них родосский котил краски, так?

— Верно, — ответил Соклей. — Примерно столько жидкости, сколько вмещает большая чаша для вина. Но вино ты можешь получить за несколько оболов. А пурпурная краска стоит дороже — моллюски, из которых ее добывают, не так легко собирать, как виноград.

— Знаю, знаю, — нетерпеливо проговорил торговец шерстью. — Скажи, сколько ты хочешь за кувшин. Я отвечу тебе, что ты проклятый богами вор, а потом мы продолжим торговаться.

Соклей улыбнулся. И Менедем тоже — житель Кавна явно не любил тратить время зря.

— Как скажешь, о почтеннейший, — отозвался Соклей. — Тридцать драхм за кувшин кажется мне справедливой ценой.

— Тридцать? — взвыл местный. — Ты — проклятый богами вор! Я ожидал, что ты скажешь — пятнадцать, а я рассмеюсь в ответ. Десять и то было бы слишком много, клянусь Зевсом Лабрандским.

Он говорил на дорийском диалекте эллинского языка, не очень отличающемся от того, на котором изъяснялись Менедем с Соклеем, но бог, которым он поклялся, был карийским.

— Очень мило с твоей стороны, что ты к нам заглянул, — вежливо произнес Соклей.

Торговец шерстью не сделал попытки уйти. Маленькая толпа, собравшаяся вокруг торговцев и покупателя, подалась вперед, чтобы не упустить следующий этап торга.

Соклей просто ждал. Он хорошо умел ждать, лучше Менедема, который по складу своего характера был азартным, импульсивным игроком.

Наконец торговец шерстью из Кавна проговорил с таким видом, будто у него болел живот:

— Полагаю, я мог бы накинуть цену до двенадцати драхм. Соклей как будто его не услышал.

— Или до тринадцати, — невероятно обиженным тоном добавил местный.

Поделиться:
Популярные книги

LIVE-RPG. Эволюция-1

Кронос Александр
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.06
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Темный Патриарх Светлого Рода

Лисицин Евгений
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода

Возвращение

Жгулёв Пётр Николаевич
5. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Возвращение

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Последний попаданец 2

Зубов Константин
2. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рпг
7.50
рейтинг книги
Последний попаданец 2

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Кодекс Охотника. Книга ХХ

Винокуров Юрий
20. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга ХХ

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель