Черная книга смерти
Шрифт:
Она повернулась, увидела, что Свенсон идет к ней, помахала ему. Улыбнувшись, доктор помахал в ответ и отпрыгнул от внезапно накатившей на ноги волны. Щеки у Элоизы были красны от холода, а руки — в перчатках, но из тонкой шерсти — засунуты под мышки. На голове был простой чепец, взятый у жены Сорджа; несколько прядей волос выбились, и ветер неистово трепал их за спиной у женщины. Свенсону захотелось обнять ее — при виде Элоизы им овладели вполне плотские желания, — но он просто кивнул и, перекрикивая
— Свежо тут, правда?
Элоиза улыбнулась и еще крепче прижала руки к телу.
— Ужасно холодно. Но хоть какая-то перемена: все лучше, чем комната больной.
Доктор увидел какой-то предмет у нее в руке.
— Что вы нашли?
Она показала ему камешек. Мокрый, он казался темнее, чем был на самом деле — густо-фиолетовым.
— Как мило, — сказал доктор.
Элоиза с улыбкой сунула камень в карман платья.
— Спасибо, что ухаживали за мисс Темпл, пока я спал.
— Благодарите Лину — вы же видите, что я здесь: ушла задолго до того, как вы проснулись. Но вы и спали-то всего ничего. Наверное, еще не успели прийти в себя.
— Военные врачи сделаны из стали, уверяю вас, иначе никак.
Женщина снова улыбнулась и, повернувшись, пошла дальше. Доктор зашагал рядом с ней. Они шли теперь поближе к скалам, где ветер дул не так сильно и они могли не переходить на крик.
— Она умрет? — спросила Элоиза.
— Не знаю.
— Вы сказали Чаню?
Свенсон кивнул.
— И что он говорит?
— Ничего.
— Какая нелепица, — пробормотала Элоиза. Ее пробрала дрожь.
— Вы совсем замерзли.
Она неопределенно махнула в сторону волн.
— Я гуляла… — Помолчав, она набрала в легкие воздуха, чтобы продолжить. — Когда мы говорили на лестнице в Тарр-Маноре, когда вы спасли меня… так давно, целую жизнь назад… так вот, выжить нам удалось, но поговорить — нет…
Свенсон улыбнулся, хоть и старался сдерживать свои чувства.
— У нас почти не было времени…
— Но мы должны поговорить, — настаивала Элоиза. — Я сказала вам, что приехала в Тарр-Манор по совету Франсиса Ксонка, брата моей хозяйки, миссис Траппинг…
— Чтобы найти полковника Траппинга. Но вы не знали, что Ксонк участвовал в заговоре и в то самое утро сбросил тело полковника в реку…
— Подождите. Я несколько часов готовилась к нашему разговору…
— Но, Элоиза…
— В Тарр-Манор прибыл поезд с людьми, которые собирались поведать заговорщикам о тайнах своих хозяев… и я была среди них. Мне сказали, они могут знать, где полковник…
— Если вы путешествовали с согласия миссис Траппинг, вам не в чем себя упрекнуть…
— Дело в том, что они собрали эти тайны… мои тайны… в стеклянную книгу…
— И это чуть не убило вас, — закончил Свенсон. —
— Подождите… Выслушайте меня.
Голос Элоизы звучал напряженно. Свенсон дал ей договорить.
— Я выболтала им все, что знала… вы должны понять… я не помню этого…
— Конечно не помните. Воспоминания переносятся в книгу, у вас их больше нет. Мы видели, что случилось с теми, кого соблазнили в Харшморте: содержимое их мозга перекачали в книгу, от людей остались лишь жалкие оболочки. Но вам, возможно, повезло… если вы сами стыдились этих тайн, не могли ими поделиться…
— Нет… поймите меня правильно. Там не было ничего глубоко личного — того, что касалось не моих хозяев, а меня. Я пыталась привести в порядок то, что осталось в голове, но чем больше я пытаюсь, тем страшнее мне! Каждый стертый эпизод окружен обрывками воспоминаний о незнакомой мне женщине. Честное слово: я не знаю, кто я такая!
Она разрыдалась — так неожиданно, что доктор даже растерялся: как ему быть? — и закрыла лицо ладонями. Он взмахнул руками перед собой, желая обнять ее за плечи, прижать к себе, но не сделал решающего движения, и Элоиза отвернулась.
— Извините…
— Да не за что, позвольте мне…
— Это несправедливо по отношению к вам, ужасно несправедливо… пожалуйста, простите меня.
Прежде чем Свенсон успел ответить, женщина развернулась и быстро пошла туда, откуда они пришли. Голова ее тряслась, словно она выговаривала себе за что-то — то ли за свои переживания, то ли за свою попытку что-то объяснить.
Он вернулся в дом. Чань, казалось, за все это время так и не шелохнулся, но когда доктор поднялся по деревянным ступенькам, Кардинал откашлялся, словно предваряя какие-то свои размышления. Свенсон заглянул в черные стекла его очков и снова ощутил, насколько необычно он выглядит, насколько узок (как у южноамериканской птицы, которая питается только долгоносиками, обитающими в коре одного-единственного вида мангровых деревьев) ареал обитания этого человека. Потом Свенсон подумал о себе и презрительно усмехнулся: тоже мне — сравнил Чаня с попугаем! Он и сам чем-то напоминал тритона.
Из дома до Свенсона донесся голос Элоизы — та разговаривала с Линой. Доктор помедлил, потом заставил себя помедлить еще, и наконец его страданиям положил конец оклик сзади. Из сарая, прихрамывая, шел Сордж с новой просьбой — в поселке у кого-то после бури заболел скот. Доктор вымучил из себя душевную улыбку, как ему частенько приходилось делать в Макленбургском дворце. Он бросил взгляд на Чаня. Чань смотрел на Сорджа. Сордж делал вид, что мрачной фигуры в красном не существует. Доктор, тяжело ступая, двинулся навстречу хозяину дома.