Черная книга
Шрифт:
Об Эндрю Макфейле.
33
Ребус два дня не появлялся на Сент-Леонардс, хотя и получил сообщение от Фермера Уотсона, что Бродерик Гибсон собирается возбудить против него дело за преследование сына.
— Его сын много лет сам преследовал себя, — таким было единственное замечание Ребуса.
Но теперь он дождался в машине, когда выпустят Энди Стила. Рыбак и неудачливый частный детектив моргал на ярком солнце. Ребус гуднул, и Стил осторожно приблизился. Ребус опустил стекло.
— А, это вы, — сказал Стил. В его голосе слышалось разочарование: ведь
— Значит, тебя выпустили.
— Да, под залог.
— Потому что кто-то внес за тебя деньги.
Стил кивнул, потом его осенило.
— Вы?
— Я, — подтвердил Ребус. — Давай садись. У меня есть для тебя работа.
— Какая работа?
— Садись, расскажу.
Стил выглядел чуть живее, когда, обойдя машину, направился к пассажирской дверце и открыл ее.
— Ты хочешь быть частным детективом. Твое право. У меня есть для тебя работа.
Несколько секунд Стил, казалось, не понимает, что ему говорят, потом он резко тряхнул головой, словно прогоняя наваждение.
— Хорошо, — согласился он. — Если только это будет не против закона.
— Ничего противозаконного. Я только хочу, чтобы ты поговорил с несколькими людьми. Они умеют хорошо слушать, так что проблем не будет.
— И что я должен им говорить?
Ребус завел машину.
— Что на одного человека заключен контракт.
— Контракт?
— Да брось ты, Энди, ты же видел фильмы. Контракт.
— Контракт, — произнес Энди, а Ребус тронулся с места и влился в общий поток машин.
Никаких следов Эндрю Макфейла так пока и не обнаружилось. Алекс Маклин, как выяснил Ребус, выписался из больницы, но на работу пока не вернулся. Когда Ребус заехал к миссис Маккензи, она сказала ему, что сама она нигде у дома не видела человека с забинтованными руками и лицом, но кто-то из соседей видел. Ну, это не имело значения. Макфейл сюда больше не вернется. Может быть, напишет или позвонит, назовет адрес, куда попросит домохозяйку отправить его вещи. Ребус, возвращаясь в машину, кинул взгляд в сторону школы. Дети жили в своем маленьком и безопасном мире.
Он много поездил, посещал школы, парки аттракционов. Он знал, что Макфейл, скорее всего, спит под открытым небом. Может быть, его уже и в Эдинбурге нет. Ребус представлял себе, как Макфейл садится в поезд, медленно везущий на юг уголь. Как появляется рука, которая помогает Макфейлу забраться в вагон. Рука Дика Торренса. Перед его мысленным взором начали разворачиваться открывающиеся возможности…
Если он не найдет Макфейла, то и бог с ним; просто ему казалось, что это был бы элегантный штрих. Элегантно жестокий штрих.
Уэстер-Хейлс [80] — хорошее место, если хочешь потеряться, иными словами, потеряться там легко. Расположенный на дальнем западе города, видимый с обводного канала, который давал Эдинбургу такую ширь, Уэстер-Хейлс — то место, куда город убирает людей, чтобы о них легко было забыть. Архитектура здесь отличается унылостью, стены многоквартирных домов отсырели и покрылись трещинами.
Кто-то покидал Уэстер-Хейлс, а кто-то жил здесь безвыездно всю жизнь в окружении дорог, промышленных предприятий и зеленых пятен. Ребусу никогда прежде не приходило в голову, что это превосходное место для человека, который
80
Уэстер-Хейлс — район на юго-западе Эдинбурга.
Именно здесь на второй день он и нашел Эндрю Макфейла. Ребус не вел наблюдения за автобусными и железнодорожными станциями — он знал, где искать. Он преследовал Макфейла три четверти часа: сначала на машине, а потом, когда Макфейл решил сократить путь, Ребус на своих двоих похромал за ним. Макфейл двигался быстрой походкой. Человек вышел прогуляться — только и всего. Вид, может, затрапезный, но нынче, оказавшись без работы, ты быстро терял желание бриться каждый день, разве нет?
Макфейл старался не привлекать к себе внимания. Он не останавливался и не глазел на детей, он просто улыбался им и шел дальше. Когда Ребус решил, что увидел достаточно, он прибавил шагу, догнал Макфейла и похлопал его по плечу. Он с таким же результатом мог воспользоваться пастушеским хлыстом.
— Господи, это вы! — Макфейл приложил руку к сердцу. — У меня чуть инфаркт не случился.
— Это избавило бы Алекса Маклина от лишних хлопот.
— Как он?
— Небольшие ожоги. Он жив-здоров и вышел на тропу войны.
— Господи боже, да ведь после того случая сто лет прошло!
— И больше никогда не повторится?
— Никогда.
— И ты совершенно случайно поселился напротив начальной школы?
— Случайно.
— И я ошибался, когда думал, что найду тебя где-нибудь близ школы или детской площадки?..
Макфейл открыл, потом закрыл рот. Потом отрицательно покачал головой:
— Нет, не ошибались. Я по-прежнему люблю малышей. Но я никогда… никогда не сделаю им ничего дурного. Я теперь даже не разговариваю с ними. — Он посмотрел на Ребуса. — Я стараюсь, инспектор.
Все они хотели начать жизнь снова — Майкл, Макфейл, даже Черный Ангус. Ребус мог быть в этом отношении полезен для них.
— Вот что я тебе скажу, — обратился к нему Ребус. — Существуют программы реабилитации для исправившихся преступников. Ты мог бы записаться на одну из них, но не в Эдинбурге — в другом месте. Смог бы подать заявление на соцобеспечение и начать искать работу. — (Макфейл, казалось, собирался что-то сказать.) — Я знаю, на это нужны деньги. Немного денег, чтобы встать на ноги. Но я тебе могу и тут помочь.
Макфейл моргнул, один его глаз остался полузакрытым.
— С какой стати?
— Потому что я так хочу. А после этого тебя никто не будет трогать. Обещаю. Я никому не скажу ни где ты, ни что с тобой случилось. Договорились?
Макфейл подумал об этом секунды две.
— Договорились, — сказал он.
— Отлично. — Ребус положил руку на плечо Макфейла, чуть подтянул к себе. — Но сначала ты должен будешь выполнить одну мою маленькую просьбу…
В клубе было тихо, и Чик Мьюир уже собирался домой, когда один молодой парень у бара предложил поставить ему стаканчик. Чик сразу же согласился.