Черная Ведьма
Шрифт:
Вошел камышовый кот, посмотрел на сапоги, на меня, подошел и начал урчать возле морды.
— Милый котенок. — заметил мэр.
О том, что котейка одержим, я говорить не стала.
— Я подожду вас внизу? — почему-то предложил морда.
— Спасибо, не стоит, — мрачно ответила черная ведьма.
Поведя плечом, господин мэр повернулся и покинул второй этаж. Уже с лестницы донесся его голос:
— Идея с крапивой мне понравилась, но в качестве ловушки не слишком действенно.
Угу, а ты магию заблокируй, и с гораздо более
— И да, — судя по тому, что поскрипывание ступеней прекратилось морда остановился, — мне жаль говорить об этом, но рано или поздно, мэтр Октарион сообразит, что в момент этого эпического вторжения в вашу лавку, ни Гардэм, ни Дохрай в битву не вступили.
Умный, да?!
— Гардэм белый хранитель, он против белого мага бессилен, а Дохрай с рожей уже сталкивался и теоретически противопоставить ему ничего не может.
— Ааа. — задумчиво отозвался ловец.
После чего покинул мою лавку
Медленно поднялась с постели, прикрыв начавшего посапывать белого мага. Подошла к окну и уныло посмотрела на площадь бал был в разгаре. Жители Бриджуотера танцевали, разговаривали, смеялись, веселились, и да женились, самая большая очередь была как раз перед аркой с уже заметно подуставшим священником. А в самом центре танцпола необъятная госпожа Торникай в трещащей по швам моей черной мантии, танцевала с собственным супругом, который кажется, был крайне горд женой. Еще бы, кто из смертных может похвастаться тем, что безнаказанно начистил рожу целому белому магу.
Оглядев площадь еще раз, увидела тех, кто привлек всеобщее внимание — господин мэр и белая магианна. Морда что-то сказал белой, госпожа Анарайн присела в реверансе, морда галантно поклонился ей, затем подал руку, и пара проследовала на танцевальное место, где ловец и закружил в вальсе свою партнершу…
Кто-то заскрежетал зубами.
— Ммм. — простонал березка, силясь избавиться от чар.
Тяжело вздохнув, черня ведьма прошла к шкафу, достала самое обычное черноведьминское платье, переоделась, после нацепила туфли с узким загнутым концом, остроконечную шляпу, и отправилась вниз, с целью покинуть лавку и навестить Люсинду.
И вот я спускаюсь, спускаюсь, и замираю на пятой снизу ступеньке, с удивлением глядя на невероятную картину Дохрай сидел за столом, и составлял компанию пившему мой чай морде, который ко всему прочему еще и ел мою ветчину, нарезанную толстыми ломтями, как Дохрай обыкновенно и режет! То есть это когда шмат ветчины той же толщины, что и хлеб.
И я все понимаю, я даже готова смириться с тем, что кое-кто опять объедает одну черезмерно добрую черную ведьму, но ведь…
Глянула в окно морда таки танцевал с белой магианной, а все на них смотрели.
Перевожу взгляд на свой столик и вижу — морда с Дохраем мирно сидят за столиком, и на меня вообще никто не смотрит!
— Мне ваша идея с подменой понравилась, госпожа ведьма. — не поворачивая головы, произнес морда. То есть, значит, настоящий ловец
Вопросительно посмотрела на Дохрая, тот взял и развел руками, мол я ни в чем не виноват. Гардэм вообще на меня не реагировал, что и не удивительно — ему приказа не пускать морду я не давала.
Но вот пока я переглядывалась с черным хранителем, морда все преспокойно доел, в смысле свой гигантский бутерброд, после чего допил чай, поставил чашку на стол, обернулся ко мне и невозмутимо поинтересовался:
— Идем?
Оторопев от столь вопиющей наглости, потрясено переспросила:
— Куда?!
Морда встал, поправил мундир и ответил:
— Я так полагаю, для начала мы навсетим госпожу Люсинду Хендериш, а после попытаемся выяснить, куда же она ходила до того, как ваш демон выдернул ее из пространства.
Несколько утратив дар речи, я пару мгновений взирала на ловца, но после все же сочла своим долгом напомнить
— Мы с вами в состоянии перемирия, а не мира, господин мэр, соответственно…
Но не дав мне развить мысль, морда самым хамским образом пожал на прощание лапу Дохрая. После чего подхватил мой черный плащ, подошел ко мне, и взяв под локоток, подтолкнул к двери, издевательски произнеся:
— Ну, раз только перемирие, то нам, несомненно, стоит поторопиться, госпожа ведьма.
И как-то совершенно неожиданно для себя я оказалась на пороге лавки, после спустилась по ступеням, вместе со всеми пронаблюдала за тем, как завершившие танец белая магиня и господин мэр раскланиваются друг- с другом, а после собственно мэр уволок меня в ближайшую темную улочку.
И не давая воспротивится столь неуважительному обращению, вернулся к теме убийства черных ведьм.
— Удивительное дело, — продолжая вести меня по темной улице, заговорил морда, — я опросил всех кузнецов в Бриджуотере, но ни один не отливал больших чугунных котлов для ведьм.
И я, передумав возмущаться, начала внимательно слушать морду.
Морда продолжил:
— Более того, так как мастеровые предприятия обыкновенно имеют династическое прошлое, мне удалось выяснить, что никто в Бриджуотере не отливал подобного как минимум век.
— Человеческий век? — уточнила я.
— Да, сто лет, — подтвердил ловец.
Дернув рукой, вырвалась из захвата, и теперь, когда появилась возможность идти гораздо медленнее, призадумалась. Странное дело никогда бы не подумала о причастности котлов к ситуации, но морда определенно крайне умен, и детали он знатно подмечает.
И вдруг случилось невероятное!
Вот только что мы спокойно шли по пустой улице, как вдруг морда схватил меня, и зажав рот, прижал к стене всем своим телом. Не успев даже вскрикнуть, я вскинула руку, так как мы все еще были вблизи моего источника и я вполне могла колдовать, но тут ловец наклонился, и задев носом мой нос, скользнул губами по щеке, от чего моя рука неожиданно ослабла и опустилась как-то сама, и прошептал: