Черный апостол
Шрифт:
— Никак нет, благородный лорд апостол.
Я еще раз встряхнулся, на несколько секунд закрыл глаза, после чего задал первый более-менее осознанный вопрос:
— Как это случилось?
— Было ночное нападение, лорд апостол. Разбойники сожгли дверь в особняк лорда Скарца, ворвались внутрь и убили всех, кого нашли. Выжил только повар.
— Повар… к черту повара… Алиша правда мертва?
— Да, господин лорд. Примите наши сожаления.
— Вот дерьмо…
— Капитан сказал, что все убитые сегодня ночью были как-то связаны с вашим госпиталем, лорд апостол.
Где-то на задворках сознания родился
— Благодарю за службу. Вы свободны.
— Да, лорд апостол.
Я плотно закрыл дверь, старательно повесил на нее кружку, а затем обернулся и увидел стоявшую на пороге спальни девушку — судя по бледному лицу и округлившимся от страха глазам, та слышала весь разговор от начала до конца.
— Господин?
— Тише, Салла. Мне нужно подумать.
Глава 13
Негромкие всхлипывания притаившейся в углу наложницы то и дело сбивали меня с мыслей, отвлекая от попыток адекватно оценить полученную информацию. В конце концов это мне надоело, я ушел в соседнюю комнату, облокотился на подоконник и принялся следить за тем, как над городом неспешно разгорается хмурый осенний рассвет. По ту сторону окна моросил слабый дождик, из щелей тянуло промозглой сыростью и очень схожие ощущения переполняли мою душу — известие о смерти бывшей девушки, а также главного делового партнера оказалось слишком неожиданным и болезненным.
Первое время я никак не хотел принимать шокирующую новость, всеми силами пытаясь убедить себя в том, что доставившие ее гвардейцы банально ошиблись, приукрасив действительность или же спутав фамилии. Затем у меня возникло подозрение, что нас с Саллой целенаправленно обманывают, пытаясь выманить из дворца. Это соображение на корню пресекло только-только сформировавшееся желание куда-то бежать и что-то делать, однако по здравому размышлению мне пришлось его отбросить — вряд ли королевские гвардейцы стали бы осознанно играть против одного из высших чиновников своей страны. Да и вообще, принцип бритвы Оккама никто не отменял, а согласно этому принципу все было чертовски просто — не сумев ликвидировать главного оппонента, жрецы Ванареса нанесли удар по его сподвижникам. Возможно, в качестве дополнительного бонуса они и рассчитывали на мои поспешные и необдуманные действия, но это в любом случае являлось только бонусом, предоставлять который меня никто не заставлял.
— Значит, их убили, — прошептал я, следя за ползущими по неровному стеклу каплями. — Убили…
До конца осознать тот факт, что Алиши больше нет в живых, оказалось чертовски тяжело. Я потратил минут пять, вспоминая обстоятельства нашего знакомства, долгие переходы по безлюдным дорогам и вылазку в захваченный нежитью Малтон, однако затем все же встряхнулся, переключив мысли на текущую ситуацию — в самом ближайшем будущем мне предстояло публично отреагировать на случившийся инцидент и сейчас требовалось разобраться, каким образом лучше всего это сделать.
Самой естественным и логичным поступком казался визит к королю, прямое обвинение окончательно переступивших грань адекватности жрецов, а также законное требование справедливости. Однако здесь все упиралось в уже знакомую мне проблему — отсутствие доказательной базы и вопиющий непрофессионализм местной полиции. То есть, вломиться на какой-нибудь совет, ударить сапогом по столу и выложить свою версию событий я действительно мог, но вот дальше начинались закономерные сложности — в этом государстве существовала вполне адекватная правовая система, благодаря которой просто так взять и отправить на плаху неугодного лорда было достаточно сложно. Само собой, если бы король искренне захотел прихлопнуть опального Ракоццо, то никаких проблем с этим бы не возникло, но такого желания у монарха явно не наблюдалось. А реальных доказательств у меня по-прежнему не имелось.
— Дерьмо.
— Будете вино, господин?
Я обернулся, смерил выглянувшую из спальни девушку раздраженным взглядом, но тут же испытал острый приступ стыда — в отличие от меня, у наложницы не имелось вообще никаких рычагов воздействия на местное общество, так что сейчас ей оставалось лишь плыть по течению, цепляясь за единственного оставшегося рядом близкого человека и надеясь на лучшее. Демонстрировать ей свое недовольство в подобной ситуации было форменным свинством.
— Нет, Салла, не буду. Спасибо.
— Хорошо, господин.
— Я как-нибудь с этим разберусь, не переживай.
— Да, господин.
Девушка скрылась за дверью, а мое сердце кольнула весьма неприятная в своей простоте мысль — для того чтобы хоть каким-то образом решить все накопившиеся проблемы, от меня требовалось срочно покинуть страну. Любой другой способ вел к абсолютно непредсказуемым, но при этом стабильно дерьмовым результатам. Во всяком случае, на первый взгляд.
Спасаться бегством я пока что не собирался, однако разумных альтернатив этому шагу оставалось не так уж много. И самым лучшим вариантом здесь являлась немедленная консультация с оставшимися в живых союзниками. Магистры Хол и Абраци, Шуро, лорд Бакро…
— Принеси мне свежий костюм. И ордена.
— Да, господин, — послышалось из спальни. — Уже несу.
Пренебрегать личной безопасностью было неразумно, так что мне пришлось взять в сопровождение сразу десяток гвардейцев. Мы тесным молчаливым отрядом вышли с территории дворца, пересекли промокшую и пустынную площадь, а затем скрылись в лабиринте длинных извилистых улочек. Даже если меня и поджидали наемные убийцы, то засада была организована в совершенно другом месте, поэтому уже спустя десять минут я без каких-либо проблем добрался до особняка магистра Абраци. Миновал калитку, демонстративно наступил на сигнальное заклинание, громко постучал в дверь…
Секунды тянулись одна за другой, незаметно прошла минута, затем вторая, но никакой реакции на мой визит так и не последовало. Дом хранил молчание, залитые дождем окна казались черными дырами, а висевшие рядом со мной сгустки энергии оставались удивительно спокойными и безучастными.
— Да чтоб тебя…
Новый стук вызвал недовольство у одного из соседей магистра. На противоположной от нас стороне улицы скрипнуло окно, из него выглянул одетый в домашний халат сердитый мужчина, однако этим дело и закончилось — увидев толпу гвардейцев, благородный лорд счел за лучшее не вступать в конфликт и спрятался обратно.