Черный дневник. Книга первая
Шрифт:
Поднялся. Везарх подавился глотком вина, сделал знак, чтобы опустился на место и сидел смирно, выскочка, но я-то знаю, что миром правят те, кто делает, а не сидит.
Нацепив лучшую из своих улыбок, бодро пошел вдоль столов. Вельможи провожали удивленными взглядами, а голоса стали затухать, так что каждый мой шаг эхом отзывался по всему залу.
Когда достиг господских кресел, из-за спинок выдвинулась охрана, готовая в любую секунду обнажить мечи, и воспользоваться ими по назначению, разумеется.
Графиня смерила меня озадаченным взглядом, а Граф только заметивший,
Я тут же рухнул на колено, но головы не опустил, смотрел не на графа, а в глаза Графине восторженно и смело.
Граф удивленно изогнул бровь:
— Объяснитесь…сэр..
— Сэр Альнар, Ваше Сиятельство!
— Объяснитесь, сэр Альнар…
Я сделал усилие отрывая взгляд от лица Графини, уже вошел в роль, и сказал пламенно, так, чтобы слышал весь зал:
— Милорд, прошу простить моё нетерпение, но я никак не возьму в толк, каким образом столь благородным господам в зале хватает стойкости не упасть на колено пред столь прекрасной леди!
В зале все будто остолбенели, но я только увеличил напор и продолжил всё больше распаляясь, осознавая, что толпа еще не готова:
— Моя несдержанность, каюсь, непростительна, и даже преступна! Потому я искренне прошу наказать меня, как изволит ваше сиятельство, но перед этим позвольте выразить своё восхищение! Ибо молчание кажется мне преступлением еще более страшным, чем эти слова. — Я снова воззрился на графиню влюбленными глазами и сказал, добавив трепета в голос: — Сударыня, там, откуда я родом, о некоторых людях говорят, что они поцелованы ангелом в момент рождения. Эти люди особенно красивы, внешностью их восхищается каждый зрячий… Но вы… Ах, клянусь, миледи, несомненно удостоились внимания не только ангелов и прочих духов, но и самих Богов!
За столом усердно шептались, моё сердце замерло, а на лице застыла маска любви, которая с каждой секундой становилась всё больше похожа на гримасу. Неужели просчитался? Ярый возглас друга Родгара не дал мне шанса обдумать свой вопрос, пронзил зал, как солист хора, взявший особенно высокую ноту:
— Истинная правда, сэр Альнар! Если бы вы не сделали этого, несомненно, не сдержался бы я!
Родгар рядом пламенно выкрикнул следом:
— И я! Вы просто оказались быстрее!
У облегченно выдохнул, когда из-за стола с самой галёрки начали вскакивать рыцари и падать на колено. Там самые юные и горячие головы, безземельные и отчаянные, но чуть погодя и с передних рядов подымались важные господа и вскидывали руки с чашами.
— Истинная правда!
— Леди Анна!
— Она — сама красота!
— А глаза! Вы видели глаза?!
Зал наполнился голосами, а потом как-то разом перешел в один большой тост за Графиню. Она зарделась так, что аристократический алебастровый оттенок кожи напрочь смыло алой краской. Анна разом скинула десяток лет, что не скрылось от глаз мужчин, у которых сразу расправились плечи. Даже Граф вытянулся гордо, взгляд державный, поверх голов, милостиво кивал, принимая комплименты супруге.
Я не терял времени, не вставая с колен, осматривал зал. Всех, кто вскочил в едином порыве из-за стола, даже запоминать не имеет смысла. А вот тех, кто остался сидеть я изучил тщательно. Кто-то милостиво улыбался, мол — всё правильно, молодцы, но сами мы уже не в том возрасте, чтобы прыгать через лавки. Я цеплял взглядом каждого, стараясь запечатлеть истинную эмоцию от происходящего. Сейчас, когда все слишком удивлены неожиданностью произошедшего, никто не сможет сориентироваться и нацепить нужную маску, поэтому я лихорадочно делал пометки: о ком стоит узнать больше, кто представляет угрозу мне, а кто, возможно, и Графу с Графиней.
Манфаэль что-то быстро шепчет Везарху на ухо, тот кивнул и под еще не осевший шквал выкриков провозгласил:
— Охоту в честь Графини!
Родгар, да и весь зал дружно поддержали эту идею:
— Точно! Охоту!
— Ура Графине!
Граф, наконец, воздел руку, крики не сразу, но стали затухать. Он обратился сперва к залу, игнорируя коленопреклоненного меня.
— Если столько уважаемых мужей требуют охоту в честь моей супруги, кто я, чтобы не удовлетворить это желание? Тем более, я с радостью его разделаю!
Зал снова взорвался радостными криками выпивших вояк, кто-то прокричал здравницу Графу, но тот нетерпеливо остановил.
— Смутьян, коему мы обязаны таким поворотом, который ни в грош не ставит правила хорошего тона, объявил, что ждет наказания.
Он повернулся ко мне, во взгляде читалось веселье, но лицо сохранял державно величественным, будто не Граф, а сам Король.
— Что же мне с Вами делать, сэр Альнар?
— Я полностью в Вашем распоряжении, милорд, — тут же отчеканил я, подыгрывая развеселившемуся хозяину.
— Право слово, я даже не знаю… Господа, что мне с ним делать? — спросил он со смешком.
— Наказать на-а-адо, — послышались такие же смешки из зала, — ишь какой несдержанный… Все терпят, а он видите ли не может!
— А возьмите его на охоту! Пусть покажет себя в деле!
— Отличная мысль, сэр Литэрлих, — милостиво похвалил Граф грузного мужчину в пышных одеждах. — Как вы на это смотрите, сэр Альнар? Надеюсь, вы не против доброй охоты, на кабана, например?
Я бросил косой взгляд на толстяка, который так удачно выдвинул меня на роль загонщика, знать бы с какой целью. Тех кто кидал на меня откровенно неприязненный взгляд даже в расчет не беру, просто завидуют тому, как ловко обратил на себя внимание Графа, а вот они, такие замечательные, сидят за столом который месяц, а всё никак. Но и тех, что молчат, и только подстраиваются под поведение толпы я уже вычленил, эти по-настоящему опасны. Однако, пока Везарх или Манфаэль вне досягаемости, то и думать о них рано.
— Почту за честь! — громко ответил я.
Графиня сделала повелительный жест рукой, обращая на себя внимание, зал тут же погрузился в почти осязаемую тишину, ловя каждый звук с её прекрасных губ.
— Позвольте и мне вставить слово, в защиту юного виконта, которого вы так жестоко собираетесь покарать. Его поступок смел и дерзок, но каждый мужчина за этим столом несомненно вспомнил и себя в его возрасте, не так ли?
— Было дело, — послышалось из зала.
Она тут же продолжила: