Черный корабль
Шрифт:
— Мистер Смарт, — осторожно окликнул его Эрик.
Фрэнки тяжело вздохнул, переступил с ноги на ногу и проговорил:
— Нам надо вооружать команду!
— Не будем паникерами, джентльмены. Может, это добрый торговец черным деревом. Под каким флагом путешествует это судно?
Скарлетт громко фыркнул и покинул кают-компанию. По лестнице застучали его подкованные сапоги.
— Быстро только кошки родятся, — прокомментировал это капитан. Он все так же улыбался с блаженным видом. — Однако Фрэнки прав, команду лучше вооружить. Пусть мистер Буллит расчехляет пушки. Передай ему мой приказ, мальчик.
Эрик
Как в воду глядел старик. Как чувствовал.
Буллит уже крутился наверху, среди всполошившихся матросов, и приказу капитана обрадовался. Коренастый, круглолицый артиллерист обычно проводил свои дни в своем гамаке, на опердеке под баком, маясь бездельем и скукой. Последний раз его служба пригодилась, когда отставший от военного конвоя Смарт в течение дня отпугивал от себя две пиратские шхуны неподалеку от Мадагаскара. Вот тогда мистер Буллит знатно повеселился. Пока его радостную пушечную игру не прервали вернувшиеся вояки, равнодушно спустив канонира с небес на грешную воду. Пираты бросились наутек, едва увидели боевые корабли.
С тех пор прошла пара лет, и некоторые пушечные гнезда совсем опустели, уступив место различным бочкам да тюкам.
Флейт тем временем неотвратимо приближался к «Восторженному», и, несмотря на отчаянную возню матросов, которых кнутом проклятий подгонял Хайгарден, у их ост-индского судна не было ни единого шанса уйти от странного преследователя. Эрик поднялся на ют и остановился рядом с мрачным Скарлеттом. Первый помощник плотно стиснул зубы и гневно раздувал широкие ноздри. Гостям он был отнюдь не рад. Его верхняя губа подрагивала, будто у ярящегося пса.
— Добро пожаловать в Вест-Индию, сынок, — процедил Фрэнки, скосив глаза на Эрика.
Харрис не ответил, наблюдая, как на грот-мачту взбирается черный флаг со скалящимся черепом. Вопросов у него больше не было. Пираты.
Эрик задрожал от ярости.
— Это глупо! А море дураков не любит. И это значит, у них что-то есть за пазухой, — хрипло прокаркал мистер Скарлетт. Первый помощник мерил бешеным взглядом корабль корсаров. — Но бывает, и идиоты попадаются.
Увидев непонимание молодого штурмана, Фрэнки терпеливо пояснил:
— Пушек у них примерно столько же, сколько у нас. Команда меньше. Чего они хотят, лопни мои глаза? Думают, что на легкую добычу наткнулись? Да сорок ядер им в задницу, дорого же они заплатят за это!
Скарлетт сплюнул за борт и взревел:
— Мистер Буллит! Предупредительный!
Пушка «Восторженного» одиноко гавкнула прежде, чем успело рассеяться эхо от голоса первого помощника. Однако Фрэнки даже не посмотрел, куда ушло ядро. Он сделал вызов пиратам и теперь ждал их ответа.
С корабля корсаров послышался издевательский смех и улюлюканье, и левый борт флейта лениво огрызнулся залпом легких пушек. Капитан пиратов даже не озаботился повернуться к противнику боком: он, как и Скарлетт, просто отослал свое сообщение чужакам. Затем флейт начал перестраиваться, дабы не попасть под следующий выстрел мистера Буллита. Черный флаг на грот-мачте
Эрик поправил перевязь с саблей и проверил, как держится пистолет за поясом. Сердце его колотилось, но он старался не показывать виду. У них опытная команда, у них бывалые матросы. А он — офицер на борту «Восторженного» и, значит, должен быть лучше всех. Пусть хоть зеленые флаги вешают!
— Поджилки не трясутся, Восемь Фунтов? — раздался за его спиной деловитый голос Джека. Хайгарден поднялся к офицерам и задумчиво воззрился на корабль пиратов. Крики со стороны корсаров звучали все задиристей.
— Ничуть.
Эрик не солгал. Сейчас он больше всего на свете хотел вступить в драку. Руки — да, тряслись, да и те от желания встретить сталью наглецов.
Хайгарден подмигнул ему и опять воззрился на медленно подплывающий флейт. Капитан пиратов вел свой корабль к «Восторженному», но при этом старательно не лез под орудийные порты. Хотя откуда ему было знать о бережливости Смарта? Странным было то, что он и сам не стрелял.
Скарлетт отер нос рукавом, вновь сплюнул и неожиданно усмехнулся:
— Они все-таки пойдут на абордаж. Разомнемся, джентльмены?
— Только этого и ждем, — хохотнул Джек, и тут Фрэнки помрачнел. Боцмана он недолюбливал, но близость битвы на мгновение заставила об этом забыть. Минутная слабость прошла, и первый помощник стал самим собой.
— Мистер Хайгарден, — сурово одернул он Джека. — Ваше место на палубе, а не здесь.
— Как прикажете, мистер Скарлетт, — с недовольным видом поклонился ему боцман и ушел.
Команда тем временем неторопливо готовилась к бою. У фальшборта выстроилось несколько метких моряков с мушкетами, и сейчас они выглядывали на приближающемся флейте предводителей пиратов.
Эрик, наконец, смог прочитать название корабля. «Быстрый Вепрь». Им посчастливилось столкнуться с англичанами.
На борту флейта флибустьеры уже готовили абордажную команду, до Эрика донеслись обрывки удалой пиратской песни. Раскатом громыхнули пушки «Восторженного», но ядра ушли в сторону от судна корсаров.
Штурм начался рутинно и буднично. «Вепрь» поравнялся с «Восторженным», затрещали столкнувшиеся борта, и вверх с флейта полетели «кошки». Тут же грянул залп моряков с палубы, и на доски полилась первая кровь. Бывалые корсары не пытались забросить абордажные крючья за фальшборт или свисающие части такелажа — они использовали для этого орудийные порты, и только сейчас до Эрика дошло, насколько же уязвим их корабль без достаточной команды канониров. Сколько там сейчас было матросов? Десяток? Или меньше?
— Я вниз! — крикнул он Фрэнки и бросился на палубу.
Снаружи застонали стягиваемые друг с другом борта, торжествующе завопили корсары и прокатилась горохом череда выстрелов. Харрис не увидел, как шальная пуля попала суровому Скарлетту в левое плечо. Первый помощник дернулся, ощерился, гневно глянул вниз и здоровой рукой достал пистолет.
Эрик опоздал. Пока он и несколько моряков, присоединившихся к нему по дороге, пробирались к дальним орудийным портам, туда уже успели забраться первые пираты. Флибустьеры сцепились с орудийными расчетами и, к сожалению, справились с артиллеристами очень быстро и почти без потерь.