Честь негодяев
Шрифт:
— Сиринис Ламаркин,— пояснила Скарлет.— Он оказывает давление на компании-производители бакты,
чтобы они повышали цены для восстания. Не хмурься, он заметит. Он убеждает себя и всех, кто готов его слушать, что Лея Органа так убивалась с горя от потери Алдераана, что ее психика стала нестабильной и она на грани срыва. Почти свихнулась.
Финдианец снова закричал, и на этот раз Хан смог разобрать слова «нет веры» и «разрываете договор». Лея сделала шаг к Моку и положила ему руку на плечо. На ее лице было вежливое, но непоколебимое выражение. Человек с крысиным лицом повернулся к одному из яка и что-то
— Сейчас десятки разумных существ смотрят на Лею и ее разгневанного собеседника, и они видят, как она держит себя в руках, твердо стоит на ногах и контролирует ситуацию. И она вовсе не такая, какой изображает ее Ламаркин. Ради этого и был устроен весь этот вечер.
Что он мог бы все испортить своим вмешательством, Скарлет не сказала. Финдианец все еще осуждающе размахивал руками, но энергии в его жестах поубавилось. Лея кивнула, подвела его к своему столику и усадила на место, где раньше сидела Скарлет. Человек с крысиным лицом поднялся и заспешил к выходу из зала.
— Ничто из этого не будет иметь значения, когда прибудет имперский флот и всех здесь перестреляет,— заметил Хан.
Скарлет мелодично рассмеялась и потрясла головой, будто он сказал что-то остроумное и дерзкое. Лея посмотрела на них так, будто видела впервые, и кивнула. Внезапно Хан очень четко осознал, что сидит почти в обнимку с очень красивой женщиной. Он улыбнулся Лее и наклонился к Скарлет.
— Генерал Чит разработал план эвакуации,— сказала
Скарлет, игнорируя их обоих.— Я ознакомлю с ним всех, кого необходимо, так что мы будем готовы, когда появятся имперцы. И я обнаружила двоих, у кого запланированы встречи с Хантером Маасом. Они его не знают, но первая встреча назначена на завтрашний вечер. Если ты не собираешься больше ни в кого стрелять, я сейчас займусь этим.
— Я... Знаешь, могли бы и предупредить меня.
— Если бы я знала, что ты придешь, я бы тебя предупредила,— бросила девушка. Ее голос утратил ложное кокетство.— Здесь происходит с десяток событий, и все они критически важные, и все влияют друг на друга. Я предположила, что ты на причале вместе с Чубаккой.
Хан высвободил руку и наклонился вперед, опершись локтями о стол. Он чувствовал себя разочарованным и обиженным. Ему было досадно, что он чувствует себя обиженным, тем не менее он не мог позволить себе это показать. Лея что-то проговорила, финдианец печально рассмеялся. К столику подкатился дроид-стюард, но Скарлет жестом отослала его.
— Значит, вернусь в то место, которому принадлежу,— заключил Хан.
— Я знаю, что опасность реальна,— сказала Скарлет.— Более того, и она это знает. Я уважаю твое желание защитить нас обеих, но ты должен мне доверять. И ей. Мы вынуждены пойти на этот риск.
— Не надо мне ничего рассказывать о необходимости пойти на риск,— остановил ее Хан.— Идти на риск— это то, что я умею лучше всего.
— Знаю,— кивнула лазутчица.—Поэтому нам и надо, чтобы на нашей стороне был человек вроде тебя.
— Да, вам действительно это нужно,—заявил Соло, но эта фраза получилась не такой сильной, как он хотел. На мгновение он застыл.— Ты что, меня дразнишь?
У Скарлет заблестели глаза.
— Ничуть. И я обещаю, что, как только узнаю что-нибудь важное, обязательно дам тебе знать. Мир?
— Конечно мир,— сказал кореллианин, одергивая жилетку.— Тем более что я не понимаю, о чем ты толкуешь.
— Тогда все в порядке.— Скарлет тоже поднялась.— Мне надо вернуться к работе.
— Я буду на корабле. Если хочешь знать, у тебя очень красивое платье.
— Если хочешь знать, мое платье соответствует мероприятию.
— Хорошо, теперь я знаю, что ты меня дразнишь.
Она рассмеялась и исчезла в беспорядочной толпе.
Минуту Хан помедлил, пытаясь поймать взгляд Леи, но все внимание принцессы было обращено на финдианца. Хан выбрался из зала и вышел на улицу. Ночной воздух был прохладен, узкая полоска звездного неба над головой давала мало света. Ему ужасно хотелось убраться из этого города, убраться с Киамарра туда, где ему не светит массированная атака имперских истребителей. Его окликнула старушка, управлявшая старинным грузовым дроидом. Подъемные манипуляторы дроида были обтянуты тканью, формируя импровизированный жесткий диванчик. Протянув ей несколько кредитов, кореллиа-нин уселся на потертое продавленное сиденье, и дроид потопал по темным улицам. Шелестя крыльями, мимо пролетела стайка ночных птиц. Хан вздохнул и вызвал «Сокол Тысячелетия». Чубакка ответил длинным и жалобным горловым стоном.
— Я уже еду,— сообщил Хан.
Вуки взвыл.
— Ты что, видел, как корабли пачками рвут отсюда когти? Нет, она им не сказала.
Чубакка хныкнул.
— Да, проблема. От проблем никуда не деться, но нет ничего, с чем мы не справимся,— отрезал капитан и разорвал связь.— Я надеюсь.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
— ТАК,— выдохнул Хан,— вот наша проблема.
Торпеда, доставившая на «Сокол» устройство слежения, пробила корпус и застряла во вспомогательном охладительном насосе. Ее всю окружали толстые спутанные нити застывшей охлаждающей жидкости. Несколько электрических систем замкнуло, так как жидкость, служившая проводником, заземлила их. Кроме того, нос торпеды аккуратно перерезал третичный силовой кабель генератора кормового щита.
Чубакка указал волосатой лапой на весь этот хаос и издал рык.
— Да, приятель, я тебя понял.— Хан вынул из ящика с инструментами резак и присел рядом с торпедой.
Чубакка фыркнул, качая головой.
— Ага,— пробурчал Хан.— Если это боеголовка, она может рвануть. Но я ставлю на то, что не рванет. Если Баазен хотел нас прикончить, зачем тогда возиться с маяком? Он явно хочет сохранить нас в целости для Джаббы.
Включив резак, Хан принялся отпиливать торпеде нос. Края разреза раскалились добела, капли жидкого металла, падавшие на палубу, светились красным. Нос отделился от торпеды, не взорвавшись. Хан указал на него Чубакке:
— Видишь? Я же говорил!
Вуки, бочком выбравшись из крошечного отсека, выглянул из-за края люка, зафырчал в знак согласия и втиснулся обратно, чтобы забрать отпиленный кусок.
Еще несколько часов они медленно, но верно резали и растаскивали торпеду по частям. Хан обнаружил-таки в ее недрах следящий маячок— маленький, не больше двух сложенных вместе кулаков—и разбил его молотком. Чубакка вынес не поддающиеся восстановлению детали наружу, где их подобрал многорукий дроид-му-сорщик.