Четверте Правило Чарівника, або Храм Вітрів
Шрифт:
Години через дві після того, як вони повернулися до палацу і Річард відправив всіх спати, Келен здалося, що хтось увійшов в її спальню. Кроків вона не почула, але в місячному світлі майнула якась тінь. Сховалася в темряву. Здається, ось знову. Втім, вона була не впевнена, що це не гра уяви. День видався дуже метушливий.
Але на третій раз всі сумніви зникли: хтось був в спальні і крок за кроком підбирався до її ліжка.
Келен не поворушилася, коли в місячному світлі блиснуло лезо. Тільки
Сильна рука з ненавистю встромила ніж у ковдру. Потім ще раз. І ще.
Річард пальцем штовхнув двері балкона. Вона розчинилися. Бердіна ковзнула по кімнаті і запалила лампу.
Трістан Башкар з кинджалом у руці стояв біля ліжка Келен.
— Киньте кинджал, посол, — тихо сказав Річард. Трістан крутанув кинджал і перехопив його за лезо, готуючись метнути.
Ейдж Бердіни торкнувся його шиї. У наступну мить Бердін нахилилась і підняла кинджал. Трістан вив від болю.
— Ти був правий, Річард, — сказав Дрефан.
— Очам не вірю, — сказала Надін, запалюючи ще одну лампу.
— Доведеться повірити. — З балкона в кімнату ступив генерал Керсон. — Я б сказав, що Трістан Башкар позбувся дипломатичної недоторканності.
Річард свиснув. Двері відчинилися, і з'явилася Раїна в оточенні д'харіанських солдатів. Брязнула сталь. Солдати схопили Трістана. Річард стояв, засунувши великі пальці рук за пояс.
— Ти був правий, Річард, — сказала Келен. — Він напав на Надін, щоб відтягнути охорону від мене. Його метою була я.
Спочатку і вона думала, що Річард звихнувся, але його виверт обдурив усіх, включаючи Трістана.
— Дякую за те, що повірила в мене, — прошепотів Річард.
Коли він виклав їй свої підозри, Келен вирішила, що ним рухають ревнощі, хоча вголос нічого не сказала.
У Річарда не було причин ревнувати, але пророкування Шоти, мабуть, заронили в його розум зерно сумніву. Втім, щоразу, дивлячись на Надін, Келен розуміла його почуття. Її саму роздирали зсередини гарячі кігті ревнощів.
Вона знала, що Шота і дух сказали їй правду. Вона знала, що їй доведеться розлучитися з Річардом. Вона пробувала спростувати це доводами розуму, але серце її знало краще. Річард одружується на Надін. Келен вийде заміж за іншого чоловіка.
Річард відмовлявся цьому вірити. Принаймні він сказав, що відмовляється. Але Келен сумнівалася, що він сказав правду.
Перед її внутрішнім поглядом виник мертвий Клайв Андерсон, що тримає в обіймах мертву Хетті. Що таке у порівнянні з цією трагедією нещасний шлюб? Хіба це велика ціна за можливість зупинити смерть і страждання?
Надін встала поруч з Річардом з іншого боку.
— Може, він і хотів відтягнути охорону від Келен, але я ледве не померла. Спасибі, Річард. Я ніколи такого не бачила. Треба ж, зловити стрілу прямо в мене перед носом!
Річард поплескав її по плечу.
— Надін, ти сказала «спасибі» вже достатню кількість разів. Ти зробила б для мене те ж саме.
В душу Келен знову вп'ялися ті самі гарячі кігтики. Зусиллям волі вона прогнала напад ревнощів. Як сказала Шота, якщо вона любить Річарда, то повинна бути рада, що його дружиною стане хоча б знайома йому жінка.
— А якби він убив мене? Я маю на увазі, якщо він хотів тільки відтягнути охорону від Келен, навіщо йому було мене вбивати?
— Він знає, що у мене є дар, і розраховував на це.
Якби він все ж убив тебе, то взявся б за Дрефана, щоб ми повірили, ніби мета вбивці — цілителі, а не Келен.
— А чому ж тоді він просто не застрелив її? Річард подивився на Трістана.
— Він любить свій кинджал. Йому приємно вбивати саме ним. Від цих слів Келен похолола. Вона знала Трістана; Річард був правий. Трістан отримав би від цього задоволення. Солдати зв'язали Тристана руки. Він намагався чинити опір, але, зрозуміло, безуспішно.
— Що все це означає? — Викрикнув він.
— О, ми тільки хотіли подивитися, як людина вбиває кинджалом нічну сорочку, наповнену ганчір'ям, — сказав Річард.
Генерал Керсон обшукав бранця. Переконавшись, що більше у посла зброї немає, він повернувся до Річарду;
— Куди його. Магістр Рал? — Стратити.
Келен повернулася до нього, приголомшена:
— Річард, ти що?
— Ти бачила. Він думав, що вбиває тебе.
— Але він мене не вбив. Він ударив кинджалом у порожнє ліжко. Духи відзначають відмінність між наміром і діянням.
— Він намагався вбити і Надін.
— Я цього не робив! — Вигукнув Трістан. — Це не я — я сьогодні взагалі не залишав палац!
Річард подивився на нього холодним поглядом.
— У вас козяча вовна на колінах. Вона налипнули, коли ви стояли біля паркану і цілилися з арбалета.
Келен глянула на штани посла і побачила, що Річард правий.
— Ви божевільні! Я не знаю, про що ви говорите!
— Річард, — сказала Келен, — він не вбив Надін. Він, можливо, намагався її вбити, але він не вбив. Не можна страчувати людину за його наміри.
Річард стиснув в кулаці амулет, символ танцю зі смертю. Ніякого милосердя.
— Магістр Рал? — Запитав генерал Керсон.
— Річард, — наполягала Келен, — ти не маєш права. Річард вп'явся поглядом в Трістана.
— Він убив тих жінок. Він зарізав їх своїм дорогим кинджалом. Вам подобається вбивати людей, Тристан?
— Про що ви говорите? Я ніколи нікого не вбивав — тільки на війні!
— Так, — сказав Річард. — І ви не намагалися вбити Келен, ви не намагалися вбити Надін, і немає козячої вовни на ваших штанах.