Четверте Правило Чарівника, або Храм Вітрів
Шрифт:
Не встиг він договорити, як Річард з такою силою згріб його в оберемок, що ледь не задушив. Зедд забарабанив кулаками по плечах Річарда.
— Річард! — Пищав він. — Прокляття, Річард! Ти ж мене розчавиш! Відпусти негайно!
Річард відпустив його, але лише для того, щоб Зедда тут же схопила Келен.
— Річард говорив, що ти живий, а я не вірила! Жінка поряд з Зеддом встала.
— Рада бачити тебе, Річард.
— Енн? Ви теж живі! Вона посміхнулася.
— Ну, вже ніяк не завдяки твоєму дурному дідові. — Вона
Річард обійняв Енн. Зедд, дивлячись на них, жував шматок рисового пирога.
Річард виштовхнув вперед Кару, але вона заговорила раніше, ніж він:
— Я — охоронець Магістра Рала. — Річард подивився їй в очі.
— Це Кара, і вона більше, ніж охоронець. Вона наш друг. Кара, це мій дідусь, Зедд, і Аннеліна Алдуррен, аббатиса сестер Світла.
— Колишня аббатиса, — сказала Енн. — Рада познайомитись з другом Річарда.
Річард знову обернувся до Зедда:
— Ніяк не думав, що зустріну вас тут. Ось вже сюрприз так сюрприз. Але звідки ти дізнався, що ми сьогодні приїдемо сюди?
— Прочитав, — відповів Зедд з набитим ротом. — Там було про це написано, — Написано? Де?
— У Скарбі Джокопо. Келен подалася вперед.
— Там що, написано на золоті? Зедд помахав шматком пирога.
— Та ні, не золото — Скарб Джокопо. Пророцтва. Всі ті звитки. Ми спалили їх, щоб вони не дісталися Джегану, але спочатку я деякі прочитав. Я прочитав про те, що ви одружитеся, а Енн вирахувала день. Я дивуюся її знанням в цій галузі.
— Ну, це було не найскладніше пророцтво, — сказала Енн. — Там взагалі не було складних пророцтв — тому не можна було допустити, щоб вони потрапили Джегану в лапи. Він ледь не заволодів ними.
— Так ви прийшли сюди, щоб знищити пророцтва? — Запитав Річард.
— Так. — Зедд з огидою потряс кистями рук. — Так, але це було жахливо.
— Так, просто жахливо, — підтвердила Енн.
Зедд помахав кістлявим пальцем перед обличчям Річарда.
— Поки ти там пустував в Ейдіндріле, ми потрапили в справжню переробку.
— Переробка? Яку ще переробку?
— Жахливу переробку, — сказала Енн.
— Так, — підтвердив Зедд. — Нас взяли в полон і містили в жахливих умовах. Це було жахливо. Просто жахливо. Ми ледь не попрощалися з життям.
— Хто взяв вас у полон?
— Нантонги. — Відповів Зедд. Келен кашлянула.
— Нантонги? А навіщо ви їм знадобилися? — Зедд поправив балахон.
— Вони збиралися принести нас в жертву. І їм це майже вдалося. Ми піддавалися смертельній небезпеці. — Келен скептично пирхнула.
— Нантонги наважилися виконувати заборонені обряди?
— Це через червоний місяць, — припустив Зедд. — Вони боялися найгіршого і намагалися лише захиститися. Келен труснула головою.
— Як би там не було, я завдам їм візит.
— Ви обидва могли загинути, — сказав Річард.
— Дурниці. Чарівник і чаклунка порозумніші цієї бродячої зграї дикунів. Хіба не так, Енн?
Енн моргнула.
— Ну…
— Енн хоче сказати, що все було трохи складніше. — Зедд відвернувся від неї. — Але це було просто жахливо, можете мені повірити. А потім нас продали в рабство.
Брови Річарда поповзли вгору.
— У рабство!
— Чесне слово. Доакам. Ми повинні були на них працювати. Але доаки з деяких причин, що стосуються в основному Енн, стали нами незадоволені і вирішили продати нас людожерам.
У Річарда відвисла щелепа.
— Людожерам? — Зедд посміхнувся.
— На щастя, людожерами виявилися люди Тіни. Вони запропонували нас Чандалену.
Він мене, звичайно, впізнав, так що підіграв мені і викупив нас у доаків.
— А чому ви не могли втекти від доаків? — Запитала Келен. — Ти ж чарівник. А Енн — чаклунка. Зедд показав свої голі зап'ястя.
— Вони одягли нам магічні браслети. Ми були безпорадні. — Він подивився навколо. — Абсолютно безпорадні. Це було жахливо. Ми були безпомічними рабами і стогнали під ударами бичів.
— Звучить і справді на рідкість жахливо, — сказав Річард. — Але як же вам вдалося їх зняти? Зедд розвів руками.
— А нам і не вдалося. — Річард схопився за голову.
— Але їх же немає.
Зедд пошкріб підборіддя.
— Зараз немає. Це були магічні браслети. Мені — нам — вистачило розуму не намагатися використовувати магію. Нам було б тільки гірше. Залишалося тільки чекати, поки вони не втратять силу. Після того як ми відійшли далеко від племені доаків і спалили сувої, вони розплелися і впали.
— Так от на що ви розраховували?
— Ну звичайно! Енн кивнула.
— Вір Творцеві і слідуй його промислу. Зедд погрозив Річарду пальцем.
— Магія — небезпечна штука, Річард. Настане день, коли ти зрозумієш, що найскладніше для чарівника знати, коли не використовувати магію. Це був один з таких випадків. Ми були повинні знайти Скарб Джокопо. Поміркувавши, я зрозумів, що, враховуючи всі неприємності, без чарівництва ми вірніше доб'ємося успіху. — Він склав руки на грудях. — І я виявився правий.
Чандален виступив вперед.
— Багато солдатів прийшли звідти. — Він вказав на південний схід. — Вони хотіли взяти ті речі, які спалив Зедд. І поки Зедд і Енн палили їх, мої люди відганяли ворога. На заході була велика битва. Армія Ордена була розбита. Я вирушив туди, і людина по імені Райбах сказав, що хтось, кого звуть Натан, наказав йому почати цю битву.
Річард похитав головою.
— Все це дуже складно. — Зедд клацнув пальцями.
— Ах, ну, в загальному, коли-небудь ти зрозумієш, Річард. Чарівником бути нелегко. В один прекрасний день ти все ж вирішиш зайнятися чимось ще, замість того щоб сидіти зі своїм даром, поки я ризикую життям, і тоді ти зрозумієш.