Чик Боудри — техасский рейнджер
Шрифт:
— Рейми тоже говорил, что не продает ранчо. Помнишь?
— Послушайте, Бонелли. Я не трогаю вас. Оставьте меня в покое.
Человек с серыми глазами перешел к бару. Он поймал взгляд Чика, вынул из кармана какую-то вещицу и послал ее по стойке так, что она скользнула в сторону Боудри. Чик накрыл ее левой рукой. Никто из людей Бонелли этого не заметил: все их внимание сосредоточилось на Чепине, которого они явно собирались убить. Чик Боудри прикрепил значок шерифа к жилетке, затем засунул большой палец левой руки в карман рубашки, а ладонью прикрыл значок.
— Вам
Бонелли раздраженно повернулся:
— Не суйся не в свое дело!
— Это мое дело, Бонелли. — Чик не отрываясь смотрел на Эрланджера. — Садитесь в свой шарабан и поезжайте домой, Чепин. Бонелли больше не будет беспокоить людей. Он не такая уж большая лягушка в этом болоте. Он только кажется большим, потому что спала вода. Поезжайте домой.
— Я тебя предупредил, — сказал Бонелли. — Не суйся не в свое дело!
Боудри опустил левую руку, приоткрыв значок шерифа.
— Я в игре, Бонелли. Карты сданы.
К нему двинулся Эрланджер.
— Не люблю шерифов! Не люблю закон!
— Бонелли! — сурово сказал Боудри. — Забирайте своих прихвостней и уезжайте из города. В следующий раз, когда вы появитесь здесь, сдадите оружие в контору шерифа. Иначе вообще не показывайтесь в городе.
Эрланджер и Кордова оба двигались на него, но реакция Чика была мгновенной. Схватив Эрланджера за запястье, он рванул его на себя, и когда тот потерял равновесие, Боудри ловко сделал ему подсечку и толкнул на двух остальных. Затем быстро отступил назад, выхватив револьвер.
— В следующий раз, если надумаете иметь со мной дело, Эрланджер, приходите с пустыми руками. А теперь вы, трое, убирайтесь из города, и не дай Бог я услышу, что вы причинили кому-то неприятности, потому что тогда я приду за вами.
Изумление Бонелли сменилось яростью.
— Ах ты, щенок! Я выкину тебя из города! Я раздену тебя догола и выгоню в пустыню!
— Эрланджер! Кордова! Расстегните пояса и сбросьте револьверы… Ну!
С крайней осторожностью они расстегнули пряжки оружейных поясов.
— А теперь лицом к стене! У моих револьверов спуск без свободного хода, поэтому не нервируйте меня.
Когда они встали к стене с поднятыми руками, Боудри посмотрел на Бонелли.
— Ну что, Бонелли? Вы только что пригрозили выгнать меня из города. С вами, говорят, лучше не связываться, когда вы при оружии. Вы жаждете моей шкуры. Вы тут крепко держались, запугав многих хороших людей и командуя ими. Теперь, прямо здесь, перед вашими лихими и крутыми ребятами я даю вам шанс показать, насколько крутой вы сам. Сейчас я положу револьвер в кобуру. Мы будем стреляться на равных. — И с этими словами Чик бросил револьвер в кобуру. — Ну, Бонелли! Посмотрим, из какого теста вы сделаны!
Рука Бонелли дернулась и замерла. Какое-то шестое чувство предупредило его. Давно уж никто не осмеливался бросить ему вызов, тем не менее он был не трус. Человек напротив него был чужаком, но в его смуглом, похожем на индейское, лице было нечто, от чего он вдруг потерял уверенность. Он заколебался.
Чик ждал.
— Ну, Бонелли! Вы убедили жителей города и скотоводов в том, что вы жесткий человек. Вы даже убедили в этом сопляков, которые ходят за вами по пятам. Давайте же! Может, вам удастся опередить меня! Может быть!
Руки Бонелли медленно расслабились.
— Ну, подожди, — сказал он, — мое время еще придет.
— Вон отсюда, Бонелли, и не забудьте прихватить своих шестерок. Если у вас хватит смелости приехать в город, оставьте оружие у шерифа.
Боудри подошел к двери и наблюдал, как они сели на коней и с угрюмым видом поехали прочь.
Джед Чепин не уехал. Владелец ранчо стоял на другой стороне улицы с винтовкой в руках.
— Я не собирался ни от кого бежать, — сказал Чепин. — Если бы не вы, они наверняка убили бы меня.
— Все кончено. Через пару дней я приеду навестить вас. — Чик взглянул на Эми. — Я обещаю, что мы поговорим.
Когда они уехали, он вошел обратно в салун. Человек с серыми глазами опять сидел за карточным столом и раскладывал пасьянс.
— Меня зовут Трейвис. Боб Трейвис. Я возглавляю комитет граждан.
…Много позже, лежа в своей постели в отеле, Боудри анализировал ситуацию. Теперь он стал шерифом скотоводческого и шахтерского городка, но не приблизился к поимке убийцы из Пекоса. У него даже не было к нему ключа, кроме странного молчания всякий раз, как упоминалось имя Уайли Мартина. То, что Мартин находился в Альмагре или где-то поблизости, Боудри знал точно. Кроме этого, он не знал ничего. Чик в раздражении понял, что не знал даже, виновен ли тот человек, которого он искал. В его распоряжении был один-единственный факт: имя этого человека было каким-то образом связано с убийцей.
Убийцей мог оказаться кто-либо из банды Бонелли или даже сам Бонелли. Чик уже успел узнать, что несколько парней Бонелли ездили в Техас. Человек, который ограбил банк, находился в Пекосе по меньшей мере час. Он успел помыться по пояс в поилке для лошадей в коралле, поесть, потом стал околачиваться возле банка.
Именно там Боудри нашел маленькие серые семена. Эта трава не росла в окрестностях Пекоса. Ее семена часто собирали индейцы зуни и перемалывали или даже ели их во время сбора.
Трейвис его озадачил. Был ли этот человек законолюбивым гражданином, хотевшим навести в Альмагре порядок, или преследовать какие-то свои нечистые цели, дав должность шерифа Боудри?
Хотел ли он, чтобы Бонелли убили? Или — Чик призадумался — он хотел, чтобы убили самого Боудри? Трейвис был тоже крупным, хорошо сложенным мужчиной. Мог ли он быть Уайли Мартином?
Несомненно, след, который привел его из Техаса, мог принадлежать Трейвису.
Боудри вернулся на улицу и прошелся по ней. Люди смотрели на знак шерифа или с презрением, или с жалостью, или с раздражением. Он встретил охотника на бизонов, которого помнил по другим городам, хотя тот его не узнал. Баффало Бартон всегда отличался порядочностью и честностью, поэтому Чик сделал его помощником шерифа. Следующим его поступком был арест ковбоя, отказавшегося сдать оружие.