Чисто альпийское убийство, или Олигархи тоже смертны
Шрифт:
Детектив ее понял правильно. Он прикусил нижнюю губу, чуть помолчал, а затем произнес:
– Раз мадам нужен ежедневник, то я считаю, что есть смысл продолжить беседу чуть позже. Я вас вызову. А пока, если несложно, поднимитесь к себе в номер и постарайтесь поминутно восстановить события вчерашнего дня. Спасибо за беседу.
Элка перевела. Статская поднялась со стула и, не попрощавшись, направилась, виляя бедрами, к выходу. Буквально за несколько секунд до того, как она покинула помещение, француз окликнул ее:
– Я прошу вас зайти к вашему шефу, месье Бросту,
И тут случилось то, что случилось. Преследуемая своими личными корыстными интересами, Элка все перевела на русский. Все – но с небольшими изменениями в тексте:
– Месье д’Ансельм просит вас зайти к вашему шефу и сообщить ему, что ровно через час господин детектив ждет его в ресторане. Вы свободны. Время пошло. – И Ёлка озорно улыбнулась опешившим телохранителям.
– Ну и куда же запропастился этот телемагнат? – Месье Этьен Анатоль д’Ансельм нервно постукивал кончиками пальцев по белоснежной скатерти поглядывал на часы. – Неужели это у вас в крови – никогда и ничего не делать вовремя? Откуда такое неуважение к представителю закона? Мадам Статска'я ушла десять минут назад, а ее начальник до сих пор не появился!
Элка виновато шмыгнула носом и заступилась за соотечественников:
– На самом деле дама ни в чем не виновата. Это я заведомо неверно перевела ей вашу просьбу. Я сказала, что ее шеф должен появиться здесь ровно через час, а не сразу же…
Телохранители синхронно улыбнулись. Детектив озадаченно посмотрел на девушку:
– Позвольте поинтересоваться, зачем вы это сделали?
Блин, ну вот как ему объяснить? Что просто накатило? Что Ёлке нужно было время для «просто поболтать» с детективом? Что это прихоть у нее такая в определенный момент случилась?
– Честно? Я сама до сих пор не знаю, зачем я это сделала. Может, потому что мне очень хотелось поговорить с вами, узнать подробности этого преступления, задать несколько вопросов. Это, конечно, здорово, что вы доверили мне переводить разговоры, но мне чисто по-человечески интересно все, что связано с этим убийством. Поймите, Мориша была довольно скандальной личностью, в России у нее даже фан-клуб имелся! Вчера в этом отеле погибла известная журналистка, писательница! Я, волею судеб, оказалась в самом центре событий, рядом с профессиональным следователем, и что? Я всего лишь перевожу как попугай…
Вообще-то, похоже, детектив ее настроение понял. Он внимательно смотрел на путающуюся в показаниях Элку, и в его глазах читалось что-то вроде уважения. Но так ли это было на самом деле, или же просто Ёлке очень хотелось увидеть понимание со стороны француза, осталось невыясненным. Потому что договорить им не дали.
В воздухе вдруг что-то заколыхалось, запахло грозой, и по ценному деревянному паркету волнами разошелся грохот каблуков мадам Нахимовой. Мэрская чета приперлась отужинать.
Хотя, если говорить честно и цинично, жрать на ночь тумбообразной жене чиновника вовсе не стоило. Для фигуры это вредно – после шести наедаться.
Этой
– Таточка, ты посмотри! Ну разве это приличное заведение? Я не смогу спокойно есть в присутствии всей этой швали! – поджав губы, прогундосила супруга главы города Черноморска.
Телохранители нахмурились. Француз, разумеется, не понял слов этой индюшки, но прекрасно просек интонацию – и тоже недовольно сдвинул брови. Элка скрипнула зубами.
Детектив наклонился к Сашке и что-то шепнул ему на ухо. Тот, ни на секунду не задумываясь, перевел ему сказанное этой неприятной женщиной. Д’Ансельм нахмурился еще больше.
– Надо папе позвонить, – громко произнесла Ёлка и нарочито вульгарно потянулась. – Сказать ему, что тут какая-то мартышка дочь министра Хорошевского швалью обозвала. Как вы думаете, господа, – Элка демонстративно обратилась к телохранителям, – мой высокопоставленный папа мэра курортного городишки просто с должности снимет или еще и статью какую-нибудь ему вдогонку прицепит? Можно, например, пришить дело об оскорблении представителя власти дружественного нам государства… – И она вызывающе вперила взгляд в свинячьи глазенки нахимовской супруги.
Эту ее фразу Сашка тоже перевел французу. Просто так, чтобы тот был в курсе, что вокруг него происходит.
Детектив изобразил на лице такую пуленепробиваемость, что индюшкин муж икнул. И только потом до него дошел смысл сказанных Элкой слов. Мэр икнул еще раз – и значительно громче, чем до этого.
Жена его оказалось не столь сообразительной. Услышав Ёлкину речь, она было открыла рот, чтобы дать зазнавшейся малолетке достойный отпор, но тут же согнулась пополам от последовавшего со стороны мужа удара локтем в бок. Дама захрипела, начала заваливаться и рухнула на подставленный невесть откуда появившимся официантом стул. Мэр остался стоять столбом – бледнея и хватая воздух сведенным судорогой ртом.
Детектив и Элкины телохранители переглянулись. И эти их взгляды не предвещали семейству Нахимовых ничего хорошего.
– Вы вовремя появились. Я уже собрался послать за вами полицейского. Мне необходимо вас допросить, – чеканя слова, как новобранец строевой шаг, произнес д’Ансельм. – Проследуйте ко мне.
Элка даже его металлическую интонацию повторила, переводя вышесказанное ошарашенным русским. Вот прям с удовольствием она все это сказала! Угрожающе! Даже слово «подозреваемые» ввернула! Для пущего испуга.
Интонация, металлический голос и «подозреваемые» сработали. Нахимовы вытянулись в струнку и нога в ногу дошагали до столика, за которым расположились детектив и Элка с телохранителями.
Сашка с Женькой чуть раздвинулись, прихватили два стула от ближайшего стола и поставили их перед бледными Нахимовыми. Те дружно плюхнулись на задницы.
Француз щелкнул замком портфеля, ловко выудил из его недр ежедневник в кожаном переплете, достал ручку и только после этого нарушил гробовую тишину, висевшую в ресторане: