Чистый nonsense (сборник)
Шрифт:
VI
They rode through the street, and they rode by the station,They galloped away to the beautiful shore;In silence they rode, and 'made no observation',Save this: 'We will never go back any more!And still you might hear, till they rode out of hearing,The Sugar-tongs snap, and the Crackers say 'crack!Till far in the distance their forms disappearing,They faded away. – And they never came back! Щипцы для орехов и щипцы для конфет
I
Щипцы
II
Неужто нельзя обойтись без инструкций?Без сёдел, уздечек и звяканья шпор?Четыре ноги совершенных конструкцийПозволят скакать во весь дух и опор.Соскочить со стола – и забыть о постылом,По лестнице вниз, на коня и вперёд!Рискнём ли? Поедем? Иль нам не по силам?»Щипцы для конфет отвечали: «Идёт!»III
По лестнице длинной запрыгали вместе:Одни – «дзинь да дзинь», а другие – «крях-крях»;Конюшню открыли – лошадки на месте,На них взобрались да и вскачь на рысях.Кошак с перепугу взметнулся и скрылся,И прыснули Мыши из сенной копны,Норвежские бурые, чёрные КрысыКричали: «Две лошади уведены!» IV
Друзья и соседи пришли в изумленье,Все Чашки и Блюдца пошли ходуном,Тарелки и Блюда в глубоком волненье,Солонка вскричала и стала вверх дном,Зазвякали Ложки, смеясь или плача,Горчичница прыг на Крыжовный Пирог,Половник глядел сквозь Котлетки ТелячьиИ крик удивленья умерить не мог.V
Кричит Сковородка: «Иллюзия зренья!»А Чайник шипит и чернеет лицом;И все устремляются в жутком смятеньеСледить за великою гонкой Щипцов.А те, не тая восклицаний и смеха(На двух лошадях бледно-пёстрых мастей),От стойла шажком друг за дружкой отъехав,По городу мчались на скорости всей. VI
Скакали по улице, мимо вокзала,Галопом по берегу, там и тогдаВ безмолвии полном-то и прозвучало:«Назад не вернёмся уже никогда!»Ещё долетало Щипцов бормотанье,Кряхтенью и звяканью было сродни,Покуда не стёрла фигур очертаньяДалёкая даль. – Не вернулись они!Calico Pie
I
Calico Pie,The little Birds flyDown to the calico tree,Their wings were blue,And they sang 'Tilly-loo!Till away they flew, —And they never came back to me!They never came back!They never came back!They never came back to me! II
Calico Jam,The little Fish swam,Over the syllabub sea,He took off his hat,To the Sole and the Sprat,And the Willeby-Wat, —But he never came back to me!He never came back!He never came back!He never came back to me!III
Calico Ban,The little Mice ran,To be ready in time for tea,Flippity flup,They drank it all up,And danced in the cup, —But they never came back to me!They never came back!They never came back!They never came back to me! IV
Calico Drum,The Grasshoppers come,The Butterfly, Beetle, and Bee,Over the ground,Around and around,With a hop and a bound, —But they never came back to me!They never came back!They never came back!They never came back to me!Ситцевый
I
Ситцевый Пай,Грай Птичьих стайВ синей кружил вышине,Мелькали крыла,«Тилли-лу-тилли-ла!» —Песня вдаль уплыла, —И они не вернулись ко мне!Уже никогда,Уже никогдаОни не вернулись ко мне! II
Ситцевый Сок,Плыл ОкунёкПо пуншевопенной волне,Приподняв котелок,Привечал ОкунёкВсех, кого только мог, —Но он не вернулся ко мне!Уже никогда,Уже никогдаОн не вернулся ко мне!III
Ситцевый Чад,Мышата спешатЧайку похлебать в тишине,Испили и в мигВ ту чашечку прыг —Сплясать пару джиг, —Но они не вернулись ко мне!Уже никогда,Уже никогдаОни не вернулись ко мне! IV
Ситцевый Луг,Кузнечики, Жук,И Пчёлка, и Бабочка с ней —За дружкой дружок,За кругом кружок,И за шагом прыжок, —Но они не вернулись ко мне!Уже никогда,Уже никогдаОни не вернулись ко мне!Mr. and Mrs. Spikky Sparrow
I
On a little piece of wood,Mr. Spikky Sparrow stood;Mrs. Sparrow sate close by,A-making of an insect pie,For her little children five,In the nest and all alive,Singing with a cheerful smileTo amuse them all the while,Twikky wikky wikky wee,Wikky bikky twikky tee,Spikky bikky bee!II
Mrs. Spikky Sparrow said,'Spikky, Darling! in my head'Many thoughts of trouble come,'Like to flies upon a plum!'All last night, among the trees,'I heard you cough, I heard you sneeze;'And, thought I, it's come to that'Because he does not wear a hat!'Chippy wippy sikky tee!'Bikky wikky tikky mee!'Spikky chippy wee!
Поделиться:
Популярные книги
Разочарование. Пятый пояс
13. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Удиви меня
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Прометей: владыка моря
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
70 Рублей
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Ст. сержант. Назад в СССР. Книга 5
5. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Оживший камень
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00