Что говорят лжецы
Шрифт:
Грей.
Для: grevkeller0143@state.edu
От: cal.thompson04@smu.il.edu
Тема: Я дурак.
Ты права. Я погорячился. Я не знаю, как это объяснить и при этом не выглядеть полным идиотом, поэтому можем мы просто об этом забыть? Я чувствую себя игрушкой. И поскольку мы друзья, и я честен с тобой, скажу, что точно так же я вел бы себя, если бы ты была парнем. Молчал бы до тех пор, пока сам не смирился бы с ситуацией. Поэтому тебе не стоит
Кэл.
Для: cal.thompson04@smu.il.edu
От: grevkeller0143@state.edu
Тема: Лучшие друзья навсегда.
Кэл,
Да, я забуду об этом, но... Знаешь, что, не бери в голову; просто я рада, что ты ответил. Я с легким сердцем поддержу твою позицию. Ведь мы едва знаем друг друга. Если ты обращаешься со мной, как с одним из своих друзей-мужчин, ну — я польщена. Вроде того. Ты когда-нибудь дружил с девушкой? Легче быть друзьями, когда мы на расстоянии, правда? Сомневаюсь, что мне удалось бы оставаться другом, если бы мы учились в одной школе или в одном городе.
Грей.
Для: grevkeller0143@state.edu
От: cal.thompson04@smu.il.edu
Тема: Хм?
Грейсон, даже не знаю, что это могло бы значить.
Для: cal.thompson04@smu.il.edu
От: grevkeller0143@state.edu
Тема: Серьезно?
Читай между строк, Кэлвин. И почему ты пишешь мне это по электронной почте? Не проще ли по СМС?
Грей.
Для: grevkeller0143@state.edu
От: cal.thompson04@smu.il.edu
Тема: Все еще не имею понятия. К сожалению.
Грей,
Я не писал сообщение, потому что уже написал по электронной почте. И в последний раз, когда я проверял, я был парнем – тем, на которого постоянно что-то сваливается. Ты должна объяснить это мне.
Кэл.
Для: cal.thompson04@smu.il.edu
От: grevkeller0143@state.edu
Тема: Забудь то, что я сказала.
Кэл,
Я не в настроении объясняться. Может быть, в другой раз.
Кэл: Будет смешно, если мы не поговорим.
Грей: Что будет смешно?
Кэл: Ты знаешь, что? Неважно. Хватит с меня твоих игр.
Грей: Перестань. Почему ты такой упрямый? Я не знаю, из-за чего тебя коротит, но ты должен объясниться. Ответь мне, Кэлвин.
Кэл: Ты
Грей: Ты мне нравишься, Кэлвин. Я думаю, ты сексуальный, красивый и забавный. Прими это и двигайся дальше. И перестань быть идиотом.
Кэл: Ты всегда такая властная?
Грей: Да.
Кэл: Мне это нравится.
Грей: Я знаю. Почему ты думаешь, я себя так веду?
Для: grevkeller0143@state.edu
От: cal.thompson04@smu.il.edu
Тема: Что-то вроде стрижки
Грейсон. Возвращаюсь домой в эти выходные, чтобы помочь отцу управиться с садом. Моя мама становится странной, когда дело касается прополки, стрижки кустарников и клумб до наступления холодов, так что... просто хотел, чтобы ты знала. Мои родители бесятся, если я постоянно проверяю свой телефон. Неуважение и все такое.
Кэл.
Для: cal.thompson04@smu.il.edu
От: grevkeller0143@state.edu
Тема: Целых два дня?
Кэлвин,
Так ты говоришь, что не хочешь, чтобы я чувствовала себя плохо, когда ты ПРОПАДАЕШЬ БЕЗ ВЕСТИ на несколько дней? Оуу, это так мило. Очень предусмотрительно, что дал мне знать. Я признаю, что привыкла разговаривать с тобой в течение дня. Ну, не «разговаривать», но ты понял, о чем я. Твоя сестра тоже принимает участие в ландшафтной пытке?
Грей.
Для: grevkeller0143@state.edu
От: cal.thompson04@smu.il.edu
Тема: Злой Гений
Грей. Да, все будут там. Мои родители Садисты равных возможностей. Но Табби (известная как умница в данном случае) будет истерить и драться так, что мама начнет вопить и вышвырнет ее со двора. ЭТО ТАК НЕСПРАВЕДЛИВО. Она гений.
Кэл.
Для: cal.thompson04@smu.il.edu
От: grevkeller0143@state.edu
Тема: Почему все веселье должно доставаться только Табите?
Кэлвин,
Может быть, вы должны заставить ее. Откуда ты родом, кстати? Не помню, чтобы мы когда-либо говорили об этом. Мои родители этим летом переехали из Лейк Уолтон в другое место у озера, к югу, называется Сикс Риверс. Это тоже курортный город, но тут есть чем заняться, а это уже перемена к лучшему. Лейк Уолтон был довольно маленьким — до ближайшего супермаркета день езды.