Что-то в тебе
Шрифт:
Она начала всхлипывать.
Черт. Я отстранился, чтобы удостовериться, что Шей в порядке. Ее глаза переполняли слезы, но она не стала смахивать их, когда те покатились по щекам.
— Шей?
— Ты вытворил полнейшую глупость.
Я снял перчатку, и, поднеся пальцы к ее щеке, вытер слезы.
— И еще раз сделаю, если будет нужно. Я люблю тебя.
Ее глаза распахнулись.
— Да, я только что это сказал, — уверил ее я, понимая, что
Шей закрыла глаза, осмысливая мои слова и, надеюсь, поверив в них.
— Я сказал тебе это с вершины горы, — продолжил я. — И снова говорю. Шей, в тебе что-то есть. Что-то, что подталкивает меня становиться лучше. — Она раскрыла глаза, полные слез, и вгляделась в мои глаза. — Ты показала, кем я могу быть, и каждый день я тружусь, чтобы показать тебе, что я уже такой.
— Знаю, — мягко ответила она, губы изогнулись в улыбке. — Я тоже тебя люблю.
Я резко вскинул голову. Я надеялся, что она испытывала ко мне те же чувства, что и я к ней, но не совсем выжил из ума, чтобы ждать от нее таких признаний. Я склонился и посмотрел ей в глаза.
— Слава богу, что ты захотела, чтобы выключили музыку.
Из нее вырвался смех.
— Слава богу. Дай-ка на медаль посмотреть.
Медаль висела на моей шее, так что я приподнял ее, чтобы Шей рассмотрела.
— Ты смог, — проговорила она полным гордости голосом.
— Смог.
— Оно того стоило? — спросила она, явно понимая, сколько стояло на кону.
Я пожал плечами.
— Ты этого стоишь.
Не заботясь о людях поблизости, я оторвал ее от земли. Нелегко держать Шей с загипсованной рукой, так что она помогла мне, обвив мое бедра ногами, а плечи — руками.
— Ты всегда этого стоила.
Наши губы соединились. И, несмотря на мои недостатки и пороки, Шей любила меня. Настоящего меня.
ГЛАВА 46
Шей
Моя голова лежала на голой груди Кейсона, который уже дремал. Мы пораньше вернулись из Аспена и, наконец-то, остались наедине после того, как отметили золотую медаль с его друзьями и семьей.
— Шей! Кендалл пришла! — прокричал с первого этажа Тайер.
Я откинула голову, чтобы взглянуть в уставшие глаза Кейсона.
— Наверное, она хочет поздравить тебя.
Он ухмыльнулся, а я поверить не могла, что когда-то всем сердцем ненавидела его взгляд, порождающий бабочки в животе.
— То есть она хочет посмотреть на мою медаль вблизи и лично?
Закатив глаза, я слезла с кровати и натянула через голову футболку Кейсона и свои джинсы.
—
Кендалл улыбнулась, когда я зашла в гостиную.
— С приездом.
Кейсон спустился в одних боксерах с болтающейся из ладони медалью.
— Привет, Кендалл. Ты пришла на медаль посмотреть?
— Нет, — отрезала она. — Но поздравляю. — Она подняла телефон. — Вы должны кое-что услышать.
Мы с Кейсоном переглянулись, понятия не имея, что нам нужно услышать.
Она нажала на экран, и заиграла запись.
— Твоя очередь, Кора, — произнесла девушка на записи.
— Что же… — начала Кора, — я врубила пожарную сигнализацию в общежитии, чтобы избавиться от людей и подменить шампунь одной сучки краской для волос. — Кора рассмеялась. — Ее волосы стали оранжевыми.
Девушки на записи хором выдохнули «ох» и разразились смехом.
Кендалл остановила запись.
После великолепно проведенного времени на соревнованиях и признания Кейсона в любви мне не хотелось, чтобы кто-то напоминал о том ужасном событии. Почему Кендалл захотела, чтобы я услышала это?
— Я не понимаю, — призналась я.
— Я рассказала девочкам из сестринства, что произошло между тобой и Корой. У них есть подруги в сестринстве Коры, которые терпеть ее не могут. Видимо, они безжалостны и заставляют кандидатов рассказывать обо всех секретах, прежде чем позволить им стать сестрами. И они их записывают.
— Ага, но мы же знаем, что это сделала Кора, — ответила я.
— Да, но мы не осознавали, что она включила сигнализацию, чтобы сделать это.
Я не понимала, к чему она ведет. Кендалл права: мы не рассматривала сигнализацию в качестве отвлекающего маневра, чтобы Кора подменила мой шампунь. Однако я до сих пор не понимала, что в этом хорошего.
— Включение пожарной сигнализации — преступление небольшой тяжести, — добавил Тайер с дивана, на котором играл в видео игру. — Наказание в виде штрафа в тысячу долларов или года в тюрьме.
В глазах Кендалл вспыхнул восторг.
— Именно.
— Откуда ты знаешь? — спросил Тайера Кейсон.
— Пары по правоведению.
— Обычно ты прогуливаешь их, — заметил Кейсон.
— В тот день нет, — ответил он. — Оказывается, что включение сигнализации несет за собой суровое наказание, поскольку спасатели отвлекаются от настоящих происшествий и разбираются с несуществующей тревогой. Так что это не только преступление, но и говнистый поступок.
Меня осенило, взгляд метнулся к Кейсону.