Чудовище и ни одной красавицы
Шрифт:
— По правде сказать, Изабель, и впрямь не наша с женой родная дочь.
И тут же, взглянув на неё, он добавил:
— Но это не значит, что мы любим тебя меньше! Пожалуй, стоит рассказать всё, как есть… Восемнадцать лет назад, мы с моей супругой, Айрис, ездили в Страну Ирисов, дабы навестить её родителей. Когда мы возвращались, обратно, в Страну Роз, на дорогу перед нами вдруг выскочила женщина…
Она была чем-то сильно напугана и взволнована. Глубокий капюшон скрывал её лицо, но мы по голосу поняли, что она молода. В руках женщина держала корзину
Так уж получилось, что у нас с супругой нет детей. Мы посчитали встречу на дороге провидением небес, оставили ребёнка себе, и все эти годы, растили девочку, как свою дочь. Драгоценности, данные нам женщиной, мы с супругой так и не продали. И они в целости и сохранности хранятся в надёжном месте…
Альберт закончил рассказ. В комнате воцарилась тишина. Изабель и Генри стояли поражённые, не в силах вымолвить и слова: уж слишком много у них впечатлений за столь короткий промежуток времени.
Тишину нарушил управляющий. Он виновато посмотрел на дочь, и сказал:
— Прости, что не говорили тебе правды… Не хотели расстраивать…
— Ох, папа, я совсем не обижаюсь! — воскликнула Изабель. И вдруг, её осенило: — Но теперь я поняла, почему вы с мамой никогда не показывали моё свидетельство о рождении. Ведь его у меня нет?!
— Вместо него есть только документы оформленные нами в центре усыновлений и удочерений, с соответствующей пометкой… — вздохнул Альберт.
«Как в волшебном мире всё сложно…» — подумала про себя Арина.
Тем временем, Хлоя рассуждала вслух:
— Если маленькую Изабель вам передала молодая женщина, наверняка, это была королева Стефани. Потому, как кормилица принцессы, насколько я припоминаю, выглядела дородной зрелой особой. Но ведь тогда получается, что принцессу не похитила злая ведьма! Может быть Стефани жива? Что же произошло на самом деле?
— Брат короля Страны Ирисов, Уолтер, захватил власть после его смерти… — предположила Арина. — А королева или бежала, или её схватили и бросили в темницу?
— Скорее всего, так оно и есть… — вздохнула Хлоя. — Но как бы там ни было, теперь выяснилось: Изабель принцесса! Она и Генри могут пожениться!
Вдруг Миранда смущённо откашлялась, и произнесла:
— Немного расстрою вас… По законам Страны Роз, при заключении брака в королевской семье должно предоставляться настоящее свидетельство о рождении и родословная. Даже, если девушка не королевского происхождения, подлинные документы всё равно нужны. А где их искать?
Генри и Изабель сникли. После некоторых раздумий, принц предложил:
— Может, стоит попробовать поговорить с отцом? Вдруг он позволит нам пожениться без королевских документов.
Миранда на это лишь скептически хмыкнула.
Перед тем, как отправиться к королю, Генри и Изабель решили всё рассказать матери девушки. Айрис знала, что согласно здешним законам дочери понадобятся подлинные документы о рождении. И это могло стать серьёзным препятствием на пути их счастья. Но, несмотря на это, женщина искренне порадовалась за принца и дочь.
Наконец Генри и Изабель отправились к королю. Ричард пришёл в неописуемый восторг, увидев сына в его истинном облике. Король также узнал, что Изабель — пропавшая принцесса Страны Ирисов, что может подтвердить его возлюбленная фея Хлоя. При упоминании Хлои король зарделся, словно девушка на выданье.
— Я счастлив, что чары спали… И что Изабель — принцесса… И теперь нет препятствий между мной и Хлоей.
— Отец, я безмерно рад, что вы с Хлоей сможете пожениться. Я тоже, в свою очередь, нашёл себе достойную жену… — сказал принц.
Ричард удивлённо вскинул брови.
— И кто же она? Неужели одна из тех претенденток, что приходила в брачное агентство?
— Нет, — Генри отрицательно покачал головой. — Это Изабель. Отец, я люблю её!
Выражение королевского лица изменилось. Вместо безмерной радости, оно выражало озабоченность.
— Сын мой, я, безусловно, счастлив, что ты избавился от злых чар и собрался связать себя узами брака со столь прелестной девушкой, как Изабель. Однако, по законам нашей страны, у невесты принца должно быть подлинное свидетельство о рождении. Даже в тех случаях, когда девушка не королевского происхождения. А для знатных особ ещё необходима родословная. Насколько я понимаю, у твоей избранницы необходимых документов нет… Поэтому, покуда необходимые документы не будут мне представлены — свадьба невозможна! — решительно произнёс король. — Любовь любовью, но нельзя забывать о законах!
— Отец! — возмутился принц. — Ты же сам собрался жениться на госпоже Хлое! А, если у неё нет родословной?! Ведь Хлоя — фея, а не аристократка!
Король кивнул с невозмутимым видом:
— У неё есть настоящее свидетельство о рождении. В таком случае, родословную можно заказать дополнительно. Конечно, это займёт некоторое время: пока соответствующая служба наведёт справки о предках Хлои, составит генеалогическое древо. В случае же, когда нет настоящего свидетельства о рождении, подобное невозможно. Принцесса не может быть без родословной! Извини сын, но нет настоящих документов, нет и свадьбы.
Генри издал возглас разочарования.
— Отец, это жестоко с твоей стороны!
Король только развёл руками.
— Закон един для всех членов королевского дома! — сказал он.
Расстроенный Генри покинул покои отца и отправился в свой кабинет, где его с нетерпением ждали.
По печальному выражению лица юноши и Изабель, феи и Арина поняли: свадьбы не будет.
Генри приблизился к Изабель и обнял её.
— Всё равно я тебя люблю! И не женюсь на другой! Будь она хоть трижды принцесса с древнейшей родословной! — заверил он девушку.