Чужое гнездо
Шрифт:
Она отрицательно покачала головой и подняла стекло. Эллен сказала бы, что это всего лишь безобидный дальнобойщик. Джози же совершенно точно знала — перед ней грязный ублюдок, рассчитывающий трахнуть ее при первой же возможности.
Когда она вошла в помещение станции, у нее возникло странное чувство: светильники горели слишком ярко, игорные автоматы и автоматический проигрыватель шумели чересчур громко, а все смотрели только на нее.
В панике Джози бросилась к туалетным кабинкам, но внимательно изучив свое лицо в зеркале, не нашла ничего необычного, если не считать бледности и покрасневших глаз. Однако чувство
Снова оказавшись на дороге, Джози вдруг поняла, что необходимо выработать какой-то план. Куда она едет, где собирается остановиться?
Ей по-прежнему не удавалось принять решение. Если она так паршиво чувствовала себя на станции техобслуживания, то остановки в отеле или пансионате ей уж точно не выдержать.
Причудливо спутанные мысли одолевали ее, пока она продолжала мчаться сквозь дождь. Она видела Дэйзи, лежащую на кушетке; ее рыжие волосы свесились вниз, резко контрастируя с тканью платья. Джози совершенно точно знала, что это Дэйзи, но спустя мгновение ей начинало казаться, что перед ней — Эллен. Затем возникало лицо Вайолет, ее губы кривились в усмешке, похожей на оскал хищного животного, а на смену ему хлынул целый поток мужских лиц из прошлого — Марка, Толкушки и десятков других, чьи имена она давно позабыла.
Уже оставив Эксетер далеко позади, Джози вдруг почувствовала такую тревогу, что остановилась на обочине, прикидывая, не повернуть ли обратно. Она никак не могла вспомнить, зачем вообще решила уехать, но от встречной полосы ее отделяло бетонное ограждение, и развернуться не было никакой возможности.
Рядом со спидометром вспыхнула красная лампочка. Джози довольно долго смотрела на нее, прежде чем сообразила, что индикатор предупреждает — горючего у нее осталось совсем мало.
Дорога было абсолютно пустынной, — и только фары ее автомобиля пытались рассеять дождевую пелену впереди. Временами Джози начинало казаться, что она обгонит их свет, если будет двигаться слишком быстро. Она убрала ногу с педали акселератора, но чем медленнее ползла машина, тем сильнее ее пугала темнота за боковыми стеклами и позади. Нигде ни огонька, вокруг глубокая чернота, которая грозит ворваться в машину и затопить ее сознание.
Увидев впереди заправочную станцию, залитую золотистым сиянием ламп, Джози снова заплакала. Она не знала, чем вызваны эти слезы — облегчением или страхом от того, что придется выйти из машины и наполнить бак.
Когда она выбралась из автомобиля, ее захлестнула волна нестерпимого ужаса. Из-за стеклянной перегородки за ней наблюдал заправщик, а руки у Джози дрожали так сильно, что она едва сумела отвинтить крышку бензобака. Урчание насоса напугало ее еще сильнее, а непроницаемая темень за пределами освещенного островка заправочной площадки заставила зябко съежиться. Пока бак наполнялся топливом, Джози в страхе озиралась по сторонам, ей мерещилось, что из темноты ее изучают сверкающие глаза. Судорожно швырнув заправочный шланг на кронштейн колонки и не заплатив за горючее, она прыгнула в машину и сразу же утопила педаль акселератора до самого пола.
Джози мчалась все дальше, задыхаясь от охватившей ее паники. Указатель поворота на Бодмин вроде бы что-то означал, но она не смогла вспомнить, что именно.
Затем, без всякого перехода, сельский ландшафт кончился: Джози обнаружила что едет по вокруг себя освещенным улицам какого-то города. С трудом ей удалось осознать, что это — Труро. Ошибиться она не могла — собор по правую руку и дома вдоль левой стороны улицы успокаивали своими знакомыми очертаниями.
— Еду домой, — пробормотала она. — Еду домой… Как только доберусь, все будет в порядке. Осталось всего несколько миль…
Но стоило ей свернуть на дорогу, ведущую к Фальмуту, уличные фонари остались позади и прежние страхи вернулись с новой силой. Дорога была извилистой, ветви деревьев смыкались над ней, образуя сплошной свод. Фары автомобиля высвечивали среди ветвей какие-то чудовищно искаженные, ухмыляющиеся лица, а дождь лил так сильно, что «дворники» не справлялись с потоками воды на лобовом стекле.
Джози уже не узнавала окружающий пейзаж. Внезапно она обнаружила огромную транспортную развязку, которой здесь раньше не было, потом еще одну. Решив, что свернула не там, где следовало, она поехала по одной из них и вскоре оказалась на дороге, вроде бы ведущей к Маенпорту.
Сначала по обе стороны виднелись знакомые дома, но внезапно они кончились, и Джози очутилась на пустынном шоссе, которое, петляя, спускалось с холма в обрамлении высоких изгородей. Что-то здесь было не так. Тринадцать лет — долгий срок, однако не могла же она окончательно забыть окрестности?
Дорога резко свернула вправо. Джози окончательно убедилась, что где-то ошиблась при повороте, но упрямо продолжала продвигаться вперед, надеясь достичь какого-нибудь освещенного места или наткнуться на указатель.
Изгороди закончились, потянулась просторная луговина, среди которой там и сям виднелись выкрашенные в белое коттеджи. У обочины стояла будка таксофона, ярко освещенная изнутри. Дальше, за приземистым коттеджем, виднелось море — разглядеть его было трудно, но так блестеть могла только вода.
Место было совершенно незнакомым, и женщина притормозила, с надеждой устремив взгляд на телефонную будку. Но кому она могла позвонить?
Неожиданно в голове прояснилось — Джози все вспомнила. Рядом лежит элегантная сумочка, набитая пачками банкнот, и драгоценностями. Позади нее — чемоданы с одеждой и обувью. Она почти наверняка убила Дэйзи, а когда ее тело будет найдено, что произойдет очень скоро, так как машина девушки осталась на парковочной площадке Эсквит Корт — полиция кинется по следу убийцы.
Крупная дрожь сотрясала тело Джози, хотя обогреватель в машине работал на полную мощность. Она заглушила двигатель и уперлась лбом в рулевое колесо, пытаясь заставить себя мыслить связно.
Она опять дома, в Корнуолле и снова вопреки собственному желанию. Уже слишком поздно, чтобы пытаться выбраться отсюда, к тому же в ее состоянии не стоит даже пытаться воспользоваться самолетом или одним из пассажирских паромов на континент. Полиция уже вполне могла начать действовать, а утром о ней наверняка будут кричать все газеты. Это означает, что отели и пансионаты для нее совершенно недоступны — ее волосы слишком приметны, затеряться среди толпы постояльцев вряд ли удастся.