Цикл Дегона. Книга 2. Печать силы
Шрифт:
Я увидел ужас в глазах Тергарда — вероятно, он понял, что я делаю. Потом мышцы его лица расслабились.
— Сейчас вы поведаете мне о том, что происходит на этом острове, — приказал я. — Что представляет собой этот так называемый гарнизон? Что вам здесь нужно? И что, черт побери, интересует тамплиеров на острове пряностей, затерявшемся на самом краю мира?
— Ничего, что могло бы вас каким-либо образом касаться, мальчик мой, — спокойно ответил Тергард.
Потребовалось некоторое время, чтобы я понял, что происходит. Человек, находившийся в моей гипнотической власти, не мог дать мне такой ответ. А значит, он в ней и не находился. Его ужас, внезапная покорность и даже характерная
Я сразу почувствовал его вторжение, однако у меня не было времени, чтобы подготовиться к сопротивлению. Сознание Тергарда напало на мои мысли, как голодный лев на кролика. Последнее, о чем я успел подумать, это о том, что я действительно отношусь к той категории людей, о которых Тергард рассуждал час назад. Идиот!
Нужно быть полным идиотом, чтобы вступать в духовную борьбу с магистромордена тамплиеров.
Пещера была невероятно большой, а слой горной породы над их головами совсем тонким. Внутри нее все было залито кроваво-красным мерцающим светом. Ужасная жара, из-за которой даже скалы накалились, невидимой рукой сжимала горло, и по этой причине контуры всего, что находилось на расстоянии пяти шагов, расплывались. От жары у Эльдекерка нестерпимо болело горло. Глаза слезились. Он тщетно пытался рассмотреть подробности того, что происходило внизу. Там стояли какие-то люди, но видны были лишь их расплывающиеся фигуры, так как белая раскаленная лава, словно кровь горы, которая выливалась из огромной каменной раны, заполнила четверть пещеры, мешая восприятию.
Он не понимал того, что видел. А если бы и понял, то заставил бы себя изгнать это понимание из своего разума.
Внизу умирали люди.
Из-за яркого света раскаленной лавы Эльдекерк не мог как следует рассмотреть то, что происходило внизу, но и того, что он видел, было достаточно. Там находились молящиеся люди: группа из двадцати человек, которые стояли неровным кругом на краю лавы. Они все время монотонно повторяли «Тульсадуун! Тульсадуун!» и покачивались в такт своему пению. Перед ними, в центре полукрута, образованного телами, стояла еще одна небольшая группа людей. Они молчали и совершенно не двигались, будто окаменели. Несмотря на то что они находились прямо перед кипящей лавой, ни один из них не пытался сдвинуться с места. Казалось, они не чувствовали чудовищной жары, исходившей от расплавленного камня.
И там был этот человек.
Хотя Эльдекерк и не мог рассмотреть его, он был уверен, что это та самая чудовищная фигура, которую он видел на берегу. Он был рад, что не может различить ничего, кроме очертаний.
Этот человек — человек ли?! — стоял между полукругом молящихся и второй группой людей. Он тоже не двигался, застыв на месте с высоко поднятыми руками. Свет лавы очерчивал его тело сияющими красками. А время от времени…
Эльдекерк видел это собственными глазами. Это произошло дважды с тех пор, как они с Шенноном проникли в эту ужасную пещеру, и все же что-то в нем отказывалось верить в то, что происходило внизу. Одна из фигур, стоявших на берегу огненного озера, внезапно вышла из оцепенения и, широко раскинув руки, бросилась в лаву. Застонав, Эльдекерк закрыл глаза. Казалось, что в грудь ему вонзили стальной нож, а затем провернули несколько раз, пока боль не стала совершенно невыносимой. Он чувствовал, что вот-вот начнет кричать.
— Пойдемте отсюда, — шепнул Шеннон. — Я увидел достаточно. Быстрее!
Эльдекерк хотел встать, но его будто парализовало, и Шеннону пришлось поднимать его на ноги, словно ребенка, а потом толкать перед собой к выходу из пещеры. Лишь когда они выбрались на поверхность, наваждение отступило.
Внезапно у Эльдекерка начали дрожать руки, а горло сжалось так, что ему стало казаться, будто он вот-вот задохнется.
— Боже мой! — простонал он. — Что это? Шеннон, они… они там убивают людей. О господи! Они… они приносят людей в жертву.
— Знаю, — сказал Шеннон. Голос у него был тихим, но в нем звучала такая ярость, что Эльдекерку стало страшно. — И если мы их не остановим, Эльдекерк, то все будет еще хуже.
— Мы? — Эльдекерк почти кричал. — Но что… что мы можем сделать с этими… с этими…
— Потом, — перебил его Шеннон, махнув рукой. — Теперь нам нужно выбираться отсюда. И быстро. Пойдемте!
За ними следовало монотонное пение «Тульсадуун!», которое теперь казалось еще более угрожающим. Берег уже почти скрылся из-за прилива, так что им пришлось идти по грудь в воде, чтобы добраться до того места, где висел канат. Эльдекерк хотел схватиться за него, но Шеннон поспешно покачал головой и, запрыгнув на канат с быстротой обезьяны, полез наверх. Пятьдесят ярдов до уступа он преодолел за десять минут.
— Обвяжитесь канатом, Эльдекерк! — сказал он. — Я втащу вас наверх. Но вам придется мне помочь!
Хотя Шеннон не мог видеть его в темноте из-за большого расстояния, Эльдекерк кивнул и, обвязав канат вокруг груди и бедер, дернул за него. Через несколько секунд канат натянулся, и Шеннон стал тащить его наверх. Эльдекерк, упершись ногами в скалу, попытался карабкаться.
Несмотря на то что большую часть работы делал Шеннон, который тянул своего спутника наверх, этот подъем потребовал от Эльдекерка предельного напряжения. Когда же он оказался рядом с юношей на уступе, то долго не мог отдышаться. У него так сильно дрожали колени, что лишь через несколько минут он нашел в себе силы встать и отойти от края скалы.
— Ну как вы? — обеспокоенно спросил Шеннон.
— Все в порядке, — заверил его Эльдекерк и добавил: — Я ведь уже не молод, знаете ли.
Улыбнувшись, Шеннон свернул канат и тщательно спрятал его под кустом. У Эльдекерка, который наблюдал за юношей, появилось неприятное предчувствие, и он подумал, что Шеннон сделал это не просто потому, что не хотел тащить канат с собой. Скорее всего, он собирался вернуться сюда и воспользоваться им вновь.
— Пойдемте, — сказал наконец Шеннон.
Они вошли в джунгли. Небо закрыли тучи, а густая поросль поглощала остатки лунного света, поэтому они двигались практически в темноте. Но Шеннон, очевидно, прекрасно ориентировался и без света, поскольку быстро шел впереди Эльдекерка и уверенно пробирался сквозь чащу, как будто все это происходило днем.
Неожиданно он остановился. Последовав его примеру, Эльдекерк тоже замер и услышал шаги и разговор нескольких человек. Шеннон жестом приказал ему затаиться, и Эльдекерк кивнул. После всего, что он пережил, ему не хотелось сталкиваться здесь с кем бы то ни было.
Когда эти двое появились на тропинке и Эльдекерк разглядел их форму, ужас, охвативший его, сменился облегчением.
— Это же солдаты, Шеннон! — обрадовался он. — Солдаты из гарнизона. Они нам помогут!
При звуке его голоса солдаты остановились, и Эльдекерк увидел, как один из них схватился за оружие. Поспешно подняв руку, голландец громко произнес:
— Не стреляйте! Это я, Эльдекерк.
Рука, потянувшаяся к оружию, застыла. Подойдя на шаг поближе, солдат подозрительно прищурился и посмотрел сперва на Эльдекерка, а затем на Шеннона.