Цикл Дегона. Книга 2. Печать силы
Шрифт:
После этого, предварительно сняв одежду и закутав в какое-то вонючее одеяло, меня поместили в крошечную каюту. Затем человек, которого я по пропитавшейся жиром одежде и грязным рукам определил как кока, принес мне стакан с какой-то непонятной жидкостью. Пойло было адски горячим и убило не только вкусовые ощущения, но и чудовищный холод, сковавший мое тело.
Сейчас я находился в капитанской каюте. Вернее, в меблированном свином хлеву, каким, собственно, и был весь этот корабль. Я сидел на трехногом табурете в ожидании капитана этой душегубки и изо всех
Я ненавидел корабли.
Всеми фибрами своей души.
Скрип закрывающейся двери усилил пульсирующую боль в затылке, и я, с трудом повернувшись на звук, посмотрел на человека, который подошел ко мне. Признаться, он представлял прямую противоположность того образа, который ассоциировался у меня с капитаном «Ван Хелсинга». Или вообще с капитаном судна, достигавшего больше пяти дюймов в длину.
Капитан де Крайк — его имя мне уже называли — был ростом с меня (по крайней мере в этот момент, когда я сидел на низком стуле) и никак не уже меня в талии. Его лицо блестело от жира, и он напоминал мне очень рассерженного Будду. А вот волосы у него на голове были тщательно расчесаны. Судя по характерной впадине на носу, эта несчастная часть его лица успела достаточно близко познакомиться с ножкой стула. Увидев в глазах де Крайка смесь агрессии и трусости, я сразу насторожился.
Когда он прошел мимо, в нос мне ударил запах помады, от которого у меня перехватило дыхание.
— Так вы, значит, Крейвен, — без предисловия начал капитан, подковыляв к своему письменному столу и усевшись на стул.
Стул был чересчур высоким, и этот карлик в мгновение ока оказался выше меня.
— Да, это я, — искренне ответил я. — А вы, должно быть, капитан де Крайк. Благодарю вас за то, что выловили меня из воды.
— Не за что, Крейвен. — Де Крайк махнул рукой.
Он произнес это так, будто изо дня в день ничем другим не занимался, как вылавливал утопающих из воды.
Я ограничился кивком и с любопытством посмотрел на него. Что-то в поведении де Крайка настораживало меня. Очень уж фальшивым казалось его дружелюбие.
— Откуда вы, мистер Крейвен? — продолжил де Крайк. — С какого корабля?
Сперва я подумал о том, чтобы высосать из пальца какое-нибудь название, но потом вспомнил совет, который когда-то дал мне Говард: если уж приходится лгать, то нужно держаться как можно ближе к правде — в этом случае вероятность того, что ты проговоришься, будет намного меньше.
— С «Дегона», — ответил я.
Де Крайк нахмурился.
— Странное название. Это английский корабль?
Я поспешно кивнул, и де Крайк, похоже, удовлетворился моим ответом.
— Что произошло? — продолжал спрашивать он. — Корабль затонул или вы выпали за борт?
— Боюсь, что выпал, — признался я с наигранным смущением.
Мои мысли неслись галопом. В вопросах де Крайка явно крылась какая-то ловушка, а дружелюбие капитана было таким же фальшивым, как драгоценные камни на его пальцах.
— Где? — рявкнул он.
— Где? — переспросил я, сделав вид, что не понимаю его.
— Где это произошло?
Я пару раз сглотнул, чтобы выиграть время.
— Видите ли, — наконец сказал я, — я стоял на палубе с правой стороны корабля. Вы, моряки, кажется, называете это бакбортом или штирбортом.
Лицо де Крайка помрачнело, как коптящая лампа.
— Вы пытаетесь обмануть меня? — В его голосе появилось раздражение.
— Ни в коем случае, — поспешил заверить я собеседника.
И как, черт побери, я должен был объяснить ему, где я оставил «Дегон»? В том, что это случилось у берегов Англии, я не сомневался, но вратамогли перебросить меня на расстояние как в две мили, так и в две тысячи миль.
— Я действительно не знаю этого, капитан. — Мне казалось, что я достаточно убедительно изображаю смущение. — Я ничего не смыслю в морских путешествиях и в навигации, знаете ли. Мы долго были в пути, и большую часть времени я проводил в своей каюте, поскольку страдаю морской болезнью. Кроме того, я более двенадцати часов пробыл в воде. Возможно… если вы покажете мне карту и объясните, где мы находимся сейчас…
Поразительно, но де Крайк попался на эту уловку. Какое-то мгновение он внимательно смотрел на меня, а затем открыл ящик стола и, вытащив оттуда грязную карту, разложил ее на столе.
— Мы находимся здесь. — Он ткнул толстым пальцем в карту.
Если бы в этот момент он вонзил свой палец мне в глаз, я, вероятно, и то не был бы так удивлен.
Мои познания в области географии никогда не отличались глубиной, но береговая линия, нарисованная на карте, была слишком характерной, чтобы ее не вспомнить. Кроме того, названия двух крупных островов, изображенных на карте, были отчетливо написаны внизу. СУМАТРА и ЯВА.
Я ошибся. Вратавыбросили меня не на две и не на две тысячи миль в сторону, а намного дальше. Я находился в Индонезии.
— Это… дальше, чем я думал, — признался я, запнувшись. — По всей вероятности, морская болезнь мучила меня дольше, чем я предполагал.
— И куда вы намеревались попасть, мистер Крейвен? — вкрадчиво спросил де Крайк.
— В Китай, — ответил я, принявшись поспешно импровизировать. — «Дегон» направлялся в Пекин.
— Вот как? Значит, в Пекин… — повторил де Крайк.
Я кивнул.
— В Пекине нет порта, — усмехнувшись, заметил де Крайк.
— Да, я знаю, — произнес я, сохраняя спокойствие. — Я хотел сказать, что это я направлялся в Пекин. И… и… — Я запнулся, ибо наткнулся на колючий взгляд де Крайка.
Наверное, человеку, который так плохо разбирается в кораблях, как я, не стоит пытаться обмануть моряка.
— Мистер Крейвен, вы не облегчаете мне задачу. — Де Крайк покачал головой. — Скорее наоборот. Несмотря на то что я час назад вытащил вас из моря, вы не очень-то расположены к сотрудничеству.