Цвет пурпурный
Шрифт:
Как-то вечером, как раз когда Шик пела, кто бы заявился к Харпо как не София.
При ей большой и крепкий мужик, на ярморочного борца похожий.
Она все такая же, пышная да здоровая.
О, мисс Сили, плачет, как я рада вас опять видеть. Даже Мистера __ рада видеть, говорит. И руку ему жмет. Пусть даже руку он еле жмет, говарит.
Он на лице изобразил будто обрадовался.
A-а, привет, присаживайся, говорит, выпей лимонаду.
Виски мне, говорит она.
Борец
Тут вижу я, Харпо идет со своей подружкой желтолицей. На Софию смотрит будто призрак перед ним явившись.
Знакомьтесь, Генри Броднекс, София говорит, а кличут Борчик. Друг семьи.
Привет всем, говорит он. Улыбнулся, и мы дальше стали музыку слушать. На Шик надето золотистое платье, такое открытое, што сиси так и готовы выпрыгнуть. Все глядят, авось лямка порвется. Ништо, не порвется, добротное платье, я-то знаю.
О мен, говорит Борчик, туши свет, пожарники тут не помогут, тут надо полицию вызывать.
Мистер __ спрашивает Софию шепотом, А дети твои где?
Мои дома, она шепчет в ответ, а ваши где?
Он ничево не ответил.
Обе дочки его забрюхатели и сбежали из дома. Буб то и дело в тюрьме. Кабы не евонный дедушка, дядя шерифа с цветной стороны семейства, ево бы уж наверное линчевали.
Я поражена, как хорошо София выглядит.
Мамаши с пятью детьми все какие-то заморенные, говорю я ей через стол, а ты выглядишь, будто еще пятерых готова родить.
У меня шесть, мисс Сили, говорит она.
Шесть. Я рот разинула.
Тряхнула она головой, взглянула на Харпо и говорит, Жизнь не кончается, когда из дома уезжаешь, мисс Сили. Вы же знаете.
Моя-то кончилась, когда я из дома уехала, думаю про себя. А потом думаю, это она с Мистером __ кончилась. А с Шик опять началась.
Шик к нам подошла и они с Софией обнялись.
Ну милочка, выглядишь ты чудо как, говорит.
Вот когда я заметила, что Шик такие вещи подчас говорит, какие только мужик сказать может, И ведет себя тоже. Это мужики так говорят бабам, ну милочка, ты чудно выглядишь. Женщины все больше о волосах да о хворях своих. О дитях, кто жив, кто помер, у ково зубы режутся. А не о том, что другая хорошо выглядит. И при том обнимаются.
У мущин глаза как приклеены к Шиковому вырезу на платье. И мои тоже приклеены. Чую, соски мои под платьем напряглись. И кнопочка моя будто встала. Шик, говорю ей в уме, милочка, ты выглядит чудо как. Бог свидетель, как ты славно выглядиш.
Чево ты тут делаеш, Харпо спрашивает.
Пришла мисс Шик послушать, отвечает. У тебя тут очень мило, Харпо. Глазами зал обводит, любуется на одно да на другое.
Нехорошо, мать пятерых детей вечером и в кабаке, Харпо говорит.
Софиины глаза сразу холодными стали. Осмотрела она его с ног до головы.
Надо же женщине немного отдохнуть, говорит.
Женщине надо дома сидеть, он отвечает.
Это вроде и есть мой дом, она говорит. Хотя как кабак он мне больше ндравится.
Харпо взглянул на кулачного борца. Тот стул подвинул и за стаканом потянулся.
Я за Софию не ответчик, говорит. Мой долг любить ее и возить, куда она захочет.
Харпо расслабился.
Может, потанцуем што ли, говорит.
София засмеялась, встала, обняла его за шею руками и начали они медленно кружиться.
Харпова желтолицая подружка нахмурилась у стойки. Она девица неплохая, добрая и все такое, вот только на меня похожая. Все делает, что Харпо не прикажет.
Он ей и имечко придумал. Мышью зовет.
Довольно скоро Мыши это наскучило, и она к ним подошла.
Харпо старается Софию от нее отвернуть, а она ему по плечу стучит и стучит.
В конце коцов Харпо с Софией танцевать перестали. Остановились в двух футах от нашего столика.
Ого-го, Шик говорит, сейчас дело будет, и подбородком в их сторону повела.
Это кто еще такая, Мышка говорит своим пискливым голоском.
Сама знаеш, Харпо отвечает.
Мышка тут к Софии повернулась. Оставь ка его в покое, говорит.
София говорит, Да пожалста. И развернулась, чтобы уйти.
Харпо ее за руку схватил. Никуда тебе не надо идти. Какого дьявола. Это же твой дом.
Мышка говорит, Как это так, ее дом? Она тебя бросила. И дом бросила. Все кончено. Это она уже Софии.
София говорит, Ну и ладно. И руку пытается вырвать из Харповой руки. Но он ее крепко держит.
Слушай, Мышка, Харпо спрашивает, што уже, человек не может с собственной женой потанцевать, што ли?
Мышка говорит, не может, коли это мой человек. Слышиш ты, корова. Это она Софии.
Софию уже Мышка немного утомлять начала. Я по ее ушам вижу. К голове будто прижались. Она опять говорит, штобы покончить с разговором. Да пожалста, не слышиш что ли?
Мышка тут ей пощечину и влепила.
И чево ей в голову взбрело? София энтих дамских штучек не понимает. Она размахнулась и два зуба ей с одного удара и выбила. Мышка на пол повалилась. Один зуб на губе ее висит, второй в мой стакан с лимонадом угодил.
Она лежит и Харпо по ноге своей туфлей стучит.
Вышвырни эту суку отсюдова сию же минуту, кричит, весь подбородок в крови да соплях.
Харпо с Софией встали и смотрят на Мышку, но мне кажется они ее не слышали. Софиина рука все еще в Харповой. Минуту не меньше так стояли. Наконец он ее руку отпустил, наклонился, приподнял бедную маленькую Мышку и стал утешать. Загулькал как с ребенком.