Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II
Шрифт:
Мерит-Хатхор быстро окинула взглядом еду и положила руку на ручку госпожи, уже потянувшейся к кубку. Фрукты труднее отравить, чем хлеб и напиток.
– Госпожа, позволь мне попробовать.
Ка-Нейт воззрилась на нее с недоумением.
– Ты боишься, будто мне причинят вред? – спросила она. – Но разве я обидела кого-нибудь в доме?
Мерит-Хатхор поджала губы, не спуская с хозяйки твердого взгляда.
– Люди могут быть злы беспричинно, дорогая госпожа, - сказала она. – Если ты не брезгуешь, позволь мне разделить с тобой трапезу,
– Конечно, я не брезгую, я тебя люблю, - сказала испуганная Ка-Нейт. – Но неужели у меня могут быть враги?
Мерит-Хатхор попробовала ее сок и отломила кусок хлеба, прежде чем ответить. Еда таяла во рту.
– Я думаю, что тебе нужно быть осторожной, - сказала она.
Тут колыхнулась занавесь, отгораживавшая покои от коридора, и Ка-Нейт подняла голову, ожидая увидеть слугу.
Но явился господин.
Мерит-Хатхор тут же встала, не ожидая приказа и даже повелительного жеста. Неб-Амон взглянул на нее, и Мерит-Хатхор с достоинством поклонилась. Великий ясновидец ничего не сказал.
Наперсница удалилась.
– Я не ожидала тебя, господин, - сказала Ка-Нейт, с испугом и восхищением вставая навстречу своему блистательному супругу. – Я бы вышла к тебе…
– Я не желаю прерывать твой ужин, - с улыбкой ответил Неб-Амон. – Садись, ты разделишь его со мной?
Она села.
– Все, что здесь на подносе – твое…
Он положил ей руку на плечо, оглаживая его горячей ладонью.
– А то, что не на подносе?
Верховный жрец улыбался, но вовсе не шутил. Он приказывал ей своими черными глазами, и Ка-Нейт зарделась до самой шеи.
– Я твоя навеки…
Неб-Амон с улыбкой поднес к ее губам спелую смокву. Казалось, ему большее наслаждение доставляет кормить ее и смотреть, как она ест, чем есть самому.
Она не смела смотреть на него, только краснела, принимая его ласку.
– Успешен ли был твой день? – спросила Ка-Нейт. Она разломила булочку дрожащими от волнения пальцами и стала крошить ее.
– Успешен, как каждый день с тобой, - сказал жрец. Он аккуратно вынул булочку из ее руки и положил на поднос. Потом привлек юную жену к себе и с жадностью приник к ее сладким от винограда губам. Ка-Нейт успела вспомнить, что девушка-служанка все еще здесь, но господину дома не было до нее дела.
То, не зная, куда деваться, сжалась в углу еще сильней; и только услышав слабый стон госпожи и увидев, как платье соскользнуло с ее плеча, вскочила и убежала, трясясь от страха быть замеченной. Но двое в комнате не замечали уже никого, кроме друг друга.
***
Мерит-Хатхор отошла от покоев госпожи на приличествующее расстояние, потом остановилась. Она опасалась оставлять ее одну в этом чужом доме.
Наперсница Ка-Нейт села на натертый пол, поджав ноги, и увидела, как мимо нее промчалась То, точно за ней гнались
– Стой, - окликнула она служанку.
Девушка остановилась на бегу, точно на ноги набросили аркан.
Повернулась к Мерит-Хатхор, сложив ручки на животе.
– Госпожа?..
– Мое имя Мерит-Хатхор, - сказала старшая прислужница госпожи дома. – Ты помнишь, что ты теперь состоишь при покоях госпожи – именно ты?
– Да, госпожа Мерит-Хатхор, - дрожа, ответила То.
– И ты никому не скажешь о том, что приносишь ей еду, - сказала Мерит-Хатхор.
– Да, госпожа Мерит-Хатхор.
То поклонилась и ушла, на ходу боязливо обернувшись на величественную женщину. Мерит-Хатхор улыбнулась.
И тут она заметила ту, кого хотела бы никогда больше не видеть в этом доме. Тамит вышла из-за противоположного угла и подошла к покоям госпожи – гораздо ближе, чем следовало.
– Эй, - окликнула ее Мерит-Хатхор. – Тамит.
Тамит вздрогнула и взглянула на нее – с явственной тревогой и злобой, которую не успела спрятать.
– Иди отсюда, - сказала Мерит-Хатхор.- Когда ты будешь нужна, тебя позовут.
Тамит открыла рот с выражением настоящего изумления и гнева, но сдержалась. Повернулась, отбросив за спину прекрасные черные волосы, и ушла, подняв голову. На расстоянии ее можно было принять за госпожу.
Мерит-Хатхор озабоченно покачала головой. У нее сердце заболело от сильнейшей тревоги.
* Египтянка в браке пользовалась большими правами: она сохраняла свое имущество и могла получить развод. Брачный договор как норма – примечательное достижение древнеегипетского законодательства.
* Амон-Ра. Согласно “Книге мертвых” (наиболее полному описанию древнеегипетских религиозных воззрений, предположительно существующему как самостоятельная книга с 15-16. вв. до н.э.), Ра, Осирис и Атум являются воплощениями так называемого “Великого бога”, проходящего множество перевоплощений на своем пути в течение суток – по небу днем, под землей ночью. Ра-Хепри, Амон-Ра и Ра-Атум – соответственно утреннее, дневное и вечернее воплощение “Великого бога”. Древнеегипетская религия очень сложна, а религиозные представления, сложившиеся в разных уголках страны, нередко противоречат друг другу.
* Др.-егип. “кедет”, или “кит” - денежная единица, мера золота.
========== Глава 7 ==========
На другой день Мерит-Хатхор, которая спала теперь в галерее близ комнат госпожи – хотя на хорошей постели и тонких простынях – встала рано и, умывшись, стала караулить, когда проснется хозяйка. Следовало раз и навсегда… установить порядок служения ей. Определить ее слуг. Только без Тамит – это решено.
Решено Мерит-Хатхор, но согласится ли госпожа? Она так добра, что даже стыдится предположить недоброе в других.