Цветы на его похороны
Шрифт:
Мередит посмотрела на часы: и правда, время уже перевалило за полдень. Десять минут первого.
— Мистер Трофтон?
— Он самый! — весело подтвердил толстячок. — Деревня у нас маленькая, новости узнаются быстро. Все сразу про всех знают. Вы, значит, и есть та дама, что приехала в «Малефи» к миссис Константин?
— Да. — Вовремя вспомнив предупреждение Рейчел насчет здешнего хереса, Мередит на всякий случай попросила бокал вина. Хотя Рейчел, возможно, и не права… — А можно здесь у вас пообедать? Вы ведь подаете горячее?
Мистер Трофтон указал ей на доску за зеркалом:
—
— Вот и отлично! Значит, к нему пойдет красное вино.
— А как же! Вот, попробуйте капельку… — Мистер Трофтон щедро плеснул ей вина в большой бокал. — Рекомендую! Моя новая находка.
Молодой человек с картой встал из-за стола и направился к стойке. Мистер Трофтон дружески подмигнул Мередит и повернулся к новому клиенту. Мередит отнесла бокал к столику у незажженного камина, заваленного золотистыми сосновыми шишками, и принялась листать старый выпуск журнала по коневодству и охотничьему собаководству.
Через несколько секунд рядом с ней словно ниоткуда возникла Мейвис Тиррел со стопкой пепельниц.
— Вот, принесла вам.
— Спасибо. Вообще-то я не курю.
— Не важно. — Мейвис поставила на стол большую керамическую пепельницу, украшенную названием известной марки виски. — Ну и как вам тут?
Вопрос показался Мередит двусмысленным. Может, Мейвис каким-то чудом разгадала истинную цель ее прихода? Нет, конечно.
— Хорошо, спасибо… Видите ли, миссис Константин поехала в Чиппинг-Нортон. До вечера ее не будет, вот я и решила пообедать здесь.
— Уже сделали заказ?
— Да. Пирог с говядиной и почками, — осторожно ответила Мередит. — Его порекомендовал мистер Трофтон.
— Наш мистер Трофтон отменно готовит!
— А как же миссис Трофтон?
Мередит закинула пробный шар.
Мейвис понизила голос:
— С ней непросто… Она ведь иностранка, знаете ли. Точно не знаю, откуда она родом. Мистер Трофтон одно время работал за границей. В большой сети ресторанов. Компания вела дела на Ближнем Востоке. Миссис Трофтон никогда не нравилось в наших краях. Сейчас они с мистером Трофтоном живут каждый своей жизнью. То есть обитает-то она по-прежнему здесь, но вместе они нигде не появляются. Она то уезжает, то приезжает. Странная женщина!
— Кто странная? Я? — раздался женский голос, и Мередит, подняв голову, увидела Молли Джеймс.
— А, Молли! Привет! Нет, конечно, не ты. Я про миссис Т.
— Ах вот ты про кого! — Молли плюхнулась на стул напротив Мередит. — Мейвис, если у тебя есть время, будь добра, принеси мне джина с тоником.
Выждав, пока Мейвис отойдет, Молли устремила свой орлиный взор на Мередит:
— А вот и я! Вы ведь меня ждали?
— Да.
— Я сразу поняла, что вы женщина сообразительная, в момент поймете, что к чему.
Молли порылась в кармане своей старой рубашки цвета хаки и достала мятую пачку сигарет.
— Будете? А, вы не курите. Не возражаете, если я закурю?
— Конечно, курите!
Молли прикурила и, не вынимая сигареты изо рта, мотнула головой, потому что дым попал ей в глаза. Она зловеще прищурилась — то ли из-за дыма, то ли оценивая свою собеседницу. Мятую пачку она сунула в карман.
— Нам бы тут побольше умных женщин вроде вас! Да только такие, как вы, в наших краях не задерживаются… — Помолчав, Молли, к величайшему облегчению Мередит, вынула сигарету изо рта и судорожно поморщилась. — Жаль… — задумчиво продолжала миссис Джеймс. — Жаль, что нет у нас в Линстоне ни одной нормальной девушки. Раньше мне было все равно, а оказывается, давно нужно было задуматься. Вот и расплачиваюсь теперь! — Она окинула кончик своей сигареты задумчивым взглядом.
Мередит заметила: перед походом в бар Молли успела намазать губы дешевой ярко-красной помадой. Сейчас почти вся помада оказалась на фильтре сигареты.
Не зная, как ответить на загадочное замечание миссис Джеймс, Мередит благоразумно промолчала. Впрочем, она догадывалась, что имеет в виду хозяйка собачьей гостиницы. Поскольку с Молли, судя по всему, не нужно было ходить вокруг да около, она прямо спросила:
— О чем вы хотели со мной поговорить?
Молли понравилась ее прямота.
— О Невиле. Слушайте, я не вчера на свет родилась. Не знаю, кто вы такая… Ладно-ладно, допустим, вы действительно школьная подруга Рейчел, но раньше вы ни разу не появлялись в Линстоне. Какой из этого следует вывод? Не такие уж вы с ней закадычные подруги!
— Вы совершенно правы. Мы с ней вместе учились в школе, но всего пару лет, да и тогда не были особенно близки. А снова увиделись совсем недавно, да и то случайно.
И встреча вышла зловещей, подумала Мередит.
Молли слушала очень внимательно, не сводя с нее взгляда светлых умных глаз. Обманывать Молли очень трудно и к тому же глупо. Мередит не сомневалась: Молли не из тех, кто умеет прощать. По словам Рейчел, ее саму Молли давно считает врагом номер один. Мередит не испытывала ни малейшего желания стать врагом номер два.
Ей стало не по себе. Интересно, как далеко способна зайти Молли?
Кончик сигареты Молли превратился в длинный столбик пепла, который угрожал упасть. Она тут же стряхнула его, осквернив девственно чистую пепельницу, принесенную Мейвис.
— Ладно, допустим. А зачем тогда приезжает другой полицейский? Я не про лондонского говорю, а про Маркби. Кто он вообще такой — кроме того, что он ваш друг?
— Вообще-то, — Мередит смерила свою собеседницу задумчивым взглядом, не зная, как та воспримет новость, — он первый муж Рейчел.
Выбить почву из-под ног Молли было трудно, но Мередит это почти удалось. Обветренное лицо Молли стало кирпично-красным. От изумления она глотнула дыма, закашлялась и вскричала:
— Чтоб мне провалиться!
Не сводя пристального взгляда с Мередит, Молли снова глубоко затянулась.
Именно в этот момент Мейвис принесли джин с тоником и еще один бокал вина для Мередит.
— Подарок от мистера Трофтона. Он говорит, пирог будет готов через пять минут.
В перерыве Молли получила возможность собраться с силами. Когда Мейвис ушла, она снова откинулась на спинку стула, сжала в руке рюмку и сказала: