Цветы в Пустоте
Шрифт:
К городским воротам они подъехали уже на закате, когда Сильвенио от отчаяния грыз всунутую ему детьми через намордник длинную деревянную щепку, пропитанную смолой. Зубы у него от этого так и норовили склеиться, да и желудок от этого пустого щёлканья челюстей урчал только сильнее, но выбирать не приходилось — ему необходимо было погрызть хоть что-нибудь. Возница, не спеша с ними прощаться, помог детям стащить зверя с повозки и спросил их, где они собираются тут остановиться и где их ждут родители.
— У нас нет родителей, — сказала девочка беззаботно.
— Мы с сестрёнкой одни на всём белом свете, — сказал мальчик беспечно.
В городе Сильвенио ещё никогда до этого не бывал, потому городской шум и зловоние надолго выбили его из колеи. Всё здесь было как будто бы специально создано, чтобы тревожить его чуткие слух и обоняние, глаза не успевали следить за суетливо снующими туда-сюда людьми. Со всех сторон завлекающе пахло едой, и это натурально сводило его с ума, потому что дети ни на минуту не отпускали его от себя: они походя воровали яблоки с уличных прилавков, выпрашивали у прохожих сладости, умильно хлопая донельзя наивными глазками, будто назло крутились возле мясных лавок, что-то высматривая в толпе, а потом им ещё и вздумалось потаскать его по всяческим уличным представлениям, словно всего этого до сих пор было мало.
Сильвенио чувствовал себя так, как будто его ни много ни мало пытала Святая Инквизиция, о которой он слышал когда-то от своего внутреннего человека.
А потом близнецам захотелось пойти в трактир (они ничтоже сумняшеся прихватили у нескольких прохожих туго набитые деньгами кошельки), и им сказали:
— С собаками нельзя.
И эти глупые человечки, виновато перед Сильвенио извинившись, затолкали его в какой-то ближайший подвал с забитыми деревянными досками маленькими окнами, и закрыли его там, защёлкнув болтавшийся на двери тяжёлый замок. И ушли.
Сколько времени прошло так, Сильвенио не знал. Судя по резко сменявшимся запахам и звуковому фону города, миновала ночь и миновал день. И ещё один день. И ещё. Сильвенио выл так громко, как не выл никогда в жизни, бросался на стены, пробовал прорыть себе ход наружу через пол, пытался разодрать когтями массивную дверь. Но до его воя людям снаружи почему-то не было никакого дела, пол оказался каменным, а всё, чего он добился в отношении двери — это немного поцарапанная её внутренняя поверхность. Он обнюхал все углы в надежде поймать хотя бы маленькую ничтожную мышку — забыв про намордник — однако владелец подвала, как видимо, был слишком хозяйственным, чтобы позволять мышам ошиваться в его собственности, потому что все щели и углы были добротно замазаны какой-то вонючей гадостью, от которой в отвращении отскакивал даже волк, не говоря уж о более мелкой живности.
Между тем голод его неизбежно рос и вскоре превратился в самый настоящий Голод, с большой буквы. С улицы глумливо тянуло всевозможными мясными изделиями, сырыми и жареными, варёными и копчёными, а он не мог даже выбраться из треклятого подвала, не говоря уж о том, что он до сих пор не знал, как бы избавиться от намордника и при этом не раскроить себе голову. Ему казалось, что ещё немного — и он просто сунет в намордник лапу и будет грызть самого себя.
Дети вернулись к нему на исходе четвёртого дня. Мальчик тут же обнял его за шею, а девочка высыпала на пол целую кучу леденцов на палочке. Потом они, смеясь, вместе поковырялись в его наморднике скрепкой — и тот со звоном упал на пол.
— Прости, что не навещали так долго, Снежок! — сказал мальчик, счастливо улыбаясь.
— Зато мы принесли тебе еду, Пушистик! — сказала девочка, улыбаясь не менее счастливо и с восторгом показывая на рассыпанные по полу леденцы.
Волк смотрел на них какое-то мгновение немигающим горящим взглядом.
Нет, закричал другой в его голове, не смей, не надо, они всего лишь дети, всего лишь глупые дети, они не со зла, они не подумали.
Зверь уже его не слушал. Он просто бросился вперёд и одним движением челюстей перекусил девчонке хлипкую шейку. Мальчишка завизжал и начал бить его по спине железным намордником — зверь не глядя ударил его лапой наотмашь. Тот отлетел к стене и больше не поднимался.
Нет, заходился истерикой и мольбами другой в его мыслях, нет-нет-нет-нет-нет.
Горячая кровь хлынула в пасть, и он — наконец-то!!! — ощутил такой желанный вкус тёплого мяса. Волк больше не думал о том, какому унижению эти глупые детёныши его подвергли, не думал о том, сколько неприятностей они ему доставили и что ему пришлось из-за них перенести. Он думал только о том, что они очень вкусные, оба, и вкус у них двоих совершенно одинаковый, как будто они в самом деле были одним человеком, почему-то разделённом надвое; он думал о том, что ещё никогда прежде ему не попадалось такое сладкое, такое сочное мясо, такие хрупкие косточки, такая изумительная кровь, такая молодая кожа. Только прекрасные золотые волосы он не тронул, потому что волосы были невкусными, а всё остальное он сожрал с превеликим удовольствием. Он ел и ел, и это было поистине чудесное пиршество, и он думал о том, что, возможно, ему стоит ещё как-нибудь включить в свой рацион человеческих детей, раз уж при жизни они такие бесполезные и неприятные…
Он почти закончил, когда в щель подвальной двери, которую близнецы неплотно прикрыли за собой, пробился единственный лунный луч, и Сильвенио вдруг вспомнил: сегодня полнолуние. Прежде чем он успел посмаковать последний кусочек своей трапезы, волка вдруг не стало, и в подвале остался голый, забрызганный чужой кровью человек.
Человек с неописуемым ужасом взглянул на самого себя, на жуткие ошмётки невинных детей, от которых остались лишь погрызенные кости и волосы цвета бледного золота.
И человек закричал, потому что…
…проснулся?
Но тогда почему он всё ещё слишком реалистично чувствовал насыщенный солёный вкус во рту, как будто он и в самом деле…
В следующую секунду он полностью осознал происходящее и поперхнулся жидкостью, которой его поили Близнецы. Вязкая, тёмно-красная и очень, к сожалению, узнаваемая субстанция пролилась на его грудь, запачкав куртку.
— Что?.. — только и смог выдавить он сквозь кашель. — Что… это?..
— Угощение, — откликнулись Близнецы хором. — Пришло время для угощений.
Они поили его кровью. Господи, они поили его настоящей человеческой кровью! И у них в руках был поднос с сырым мясом, половина которого… О нет. Половина мяса была уже съедена. Судя по всему, им самим.
Господи. Святая мать Эрлана. Все Высшие Силы.
Угощения… Сильвенио не мог дышать от переполнявшего его омерзения.
— Да, наверное, это вышло немного топорно, — застенчиво улыбнулся ему Лилей. — Ты уж прости, но мы решили, что это наилучший способ тебя накормить.