Цыганка
Шрифт:
— Скорее всего, он нашел давно забытую бутылку виски, — пошутила Бет.
Стояла середина июня. Две недели назад на ручье начался ледоход и участок Оза превратился в полосу вязкой грязи. Но затем благодаря хорошей погоде она немного подсохла, вокруг хижины пробились трава и дикие цветы, а воздух наполнился пением птиц.
Бет никогда раньше не была так счастлива. С того момента как она открывала глаза рано утром и видела рядом с собой Джека, и до тех пор, пока они ложились вечером спать, ее переполняла радость оттого, что, приехав сюда, она
Они не говорили о любви и о будущем. Им казалось, что это совершенно не нужно, когда и так понятно, что им на роду написано быть вместе. Бет работала вместе с Джеком и Озом, весело размахивая лопатой и промывая в желобе отвалы. Ее не смущало, что это грязная и тяжелая работа, которая иногда казалась бессмысленной. Бет достаточно было находиться рядом с Джеком, смеяться, болтать и чувствовать себя в полной безопасности.
Время от времени он брал ее на рыбалку на ручей на маленькой лодке Оза, и Бет откидывалась на спину, купаясь в солнечном свете, а вернувшись в хижину, настойчиво требовала заняться любовью. Иногда они бродили в лесу на вершине холма и Бет собирала цветы, пока Джек рубил дрова для печки. Страсть часто настигала их прямо там, поскольку в занятиях любовью на свежем воздухе было что-то озорное и рискованное, в особенности когда медведь или даже человек могли застать их врасплох.
— Давай спустимся и посмотрим, что там у него случилось, — сказал Джек. — Все равно пора перекусить. Может быть, отложим ласки на потом?
Держась за руки, они сбежали с холма и нашли Оза, одетого в изорванную рубашку и штаны, подпоясанные веревкой. Он склонился над своим желобом.
Когда они подошли к нему, он взглянул на них и обнажил десны в широкой улыбке.
— Глядите-ка, что я нашел!
Он поднял старую жестянку от соды и передал ее им.
В банке лежали четыре маленьких золотых самородка. Джек вытряхнул их на ладонь.
— Святой Иисусе! — воскликнул он. — Ты их вместе нашел?
— Ага, — сказал Оз. — Я промыл пять отвалов сегодня утром, и все напрасно, а на шестом нашел вот это.
— Оз, я так за тебя рада! — Бет подошла к старателю и обняла его. — Это замечательно!
— В какой яме ты их нашел? — спросил Джек, оглядываясь. Вся земля сбоку от хижины была в ямах и отвалах рядом с ними.
— Вон в той, — указал Оз на ближайшую к хижине яму. — Это последняя, которую мы выкопали. Помнишь, как ты боялся, что я упаду туда, выйдя из хижины?
Джек улыбнулся и повернулся к Бет.
— Это было прямо перед твоим приездом. Когда Оз попросил меня выкопать яму, я пытался его отговорить.
— Думаю, теперь ты захочешь перенести хижину, чтобы копать под ней?
Оз ухмыльнулся.
— Возможно. Но сначала я наведу красоту и пойду в город, а там распущу слух о том, что старый Оз снова наткнулся на богатую жилу. Надо мной в последнее время смеялось много народу. Это отобьет у них охоту насмехаться.
— Опять найдется масса желающих выкупить у тебя участок, — напомнил
— Если они предложат приличную сумму, я, возможно, соглашусь, — ответил Оз.
Бет с тревогой взглянула на Джека, озаботившись тем, что с ним будет, но, к своему удивлению, увидела, что он улыбается Озу.
— Иди в город, — сказал он. — Пока тебя не будет, мы займемся промывкой и посмотрим, что еще тут можно найти. Но присматривай за тем, что ты тут нашел, хорошо? Возможно, это все, что там было.
Час спустя Джек и Бет помахали вслед Озу, который отплыл в Доусон. Его попытки «навести красоту» ограничились тем, что он подстриг бороду и переоделся в менее рваную одежду. Бет заставила его спрятать самородки в мешочек на шее и сунуть его под рубашку. Джек посоветовал положить их в банк, прежде чем напиваться и играть в карты.
— А что, если он продаст участок? — спросила Бет, когда старик скрылся из виду. Он оставил Флэша и Сильвера с ними, и они сидели на берегу ручья, глядя в том направлении, где скрылся их хозяин.
— Надеюсь, так и будет, — ответил Джек. — Еще одну зиму здесь он просто не выдержит.
— Но как же ты? Новый владелец не захочет, чтобы ты тут оставался.
Джек пожал плечами.
— Ну и что? Если бы ты не приехала ко мне, я бы уже давно направился в какое-нибудь другое место.
— Правда?
Он расхохотался, встретив ее удивленный взгляд, и погладил Бет по щеке.
— Я пришел сюда не за золотом, а просто чтобы уйти из Доусона. Теперь, когда ты рядом, я буду счастлив везде, где бы ни находился.
Бет чувствовала то же самое, но было здорово услышать, как Джек озвучивает свои чувства.
— Тогда что мы будем делать? — спросила она. — Если нам придется уходить?
— Все, что захочешь, — сказал он, заключая ее в объятия. — Моя мечта уже сбылась.
Бет обхватила его лицо руками.
— Я люблю тебя, Джек Чайлд, — сказала она.
— Правда? — Он выглядел изумленным.
— Конечно. На сто процентов. Но я ожидаю, что ты начнешь строить планы. А если нет, то я начну тобой командовать.
— Нет никого, от кого бы я сильнее хотел получать приказы. — Он рассмеялся.
— Ты ничего не забыл? — Она в шутку укусила его за кончик носа.
— Что?
— Ну, я сказала, что люблю тебя. Разве не предполагается, что ты должен мне ответить?
— Как? — спросил он.
Бет поняла, что он ее дразнит, и шутливо стукнула по уху.
— Говори, — приказала она.
Он поймал ее за талию и закружил вокруг себя.
— Я люблю вас, мисс Босси Болтон. Я люблю вас уже шесть долгих лет, — уточнил он, не отпуская ее.
Затем Джек разжал руки, и у Бет закружилась голова.
— Не слишком-то романтичный способ признаться девушке в любви, — сказала она негодующе.
— А я практичный парень. — Он ухмыльнулся. — А сейчас я и правда намереваюсь стать романтичным и предлагаю начинать промывку для Оза. Посмотрим, что мы сможем найти.