Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Тик-так!
– раскачивалась мишень, размечая тьму: правее - центр - левее, светлее - темнее - светлее... Если стрела ударит в один из более светлых моментов, он - покойник.

Гик-ток...

Светлее - темнее - светлее...

Тик-так!

Джейк почувствовал, что мишень замедлила ход. Он присмотрелся и увидел, что рядом с двумя другими торчит наконечник третьей стрелы. Точно в середине.

Прошло некоторое время, прежде чем марумоно отодвинули от его лица. Перед ним стоял не Тоси.

– Пожалуй, мы достигли некоторого баланса между преступлением и наказанием, -

изрек Микио Комото.

– Если я и совершил какие-либо преступления, - сказал Джейк пронзительным шепотом, - то это отчаяние толкнуло меня на них. Ничирен забрал у меня жену. Мне надо было узнать, где они скрываются. Потому я пошел в игорный дом, чтобы выйти на вас. Я надеялся найти у вас помощь.

– Все ты врешь, - холодно произнес Комото.
– Что такому итеки, как ты, надобно от Ничирена?

– Он мне нужен. Моя жена погибла. Это случилось прошлой ночью на Цуруги.

– На Цуруги?
– изумленно переспросил Комото.
– Ты был на Цуруги во время бури?

Джейк кивнул.

– Я нашел укрытие Ничирена.

– До этого ты нашел способ проникнуть в мой дом, - процедил сквозь зубы Комото.
– Ты напал на одного из моих людей. Я не хочу слушать твою болтовню! Он повернулся, намереваясь уйти.

– Плох тот полководец, который отказывается выслушать информацию, которая может оказаться для него жизненно важной.

Оябун сплюнул.

– Кто ты такой, чтобы судить о том, что полководцу стоит делать и чего не стоит?

– Всякий знает, что хороший полководец пользуется всеми доступными ему источниками информации, если он хочет насладиться победой.

Черные глаза Комото сузились.

– Что ты такое говоришь?

– Я убил Кеи Кизана на глазах у Ничирена.

– Слова, - коротко бросил Комото.
– Все что я слышу от тебя, это только слова.

– Тогда дай мне возможность подтвердить свои слова делами.

Комото стоял не шевелясь. Достаточно хитрый, чтобы понять, что его перехитрили, он не хотел показывать того, что напряженно думает. Но, очевидно, у него не было выбора. Он понимал, что ему придется удовлетворить просьбу Джейка, или же он потеряет лицо.

Он повернулся к Тоси.

– Отвяжи этого итеки.

– Хорошо, оябун.

– Руки тоже.

Когда Тоси выполнил и это приказание, Комото буркнул:

– Отведи его на тот конец.

Когда они вернулись на исходный рубеж, Комото повернулся к Джейку.

– Сейчас ты сможешь подтвердить свои слова делами. Только самурай мог одолеть Кеи Кизана. Только самурай мог проникнуть в Дом Паломника под самым носом Ничирена.

Джейк выбрал себе лук. Тоси дернулся было, чтобы помешать ему, но Комото остановил его жестом.

– Самурай должен владеть различными боевыми искусствами, - сказал Джейк. Киудзюцу - одно из самых важных. Но зачем мне говорить то, что ты и без меня знаешь?

Он выбрал стрелу с зазубренным наконечником, подошел к линии, откуда должна вестись стрельба.
– Не будет ли Тоси-сан так добр, чтобы качнуть мишень?

Решив, что итеки блефует, Комото дал знак своему охраннику выполнить требование Джейка.

– Но, оябун...

– Не думаешь ли ты, что я не способен

защитить себя?
– рявкнул Комото. Делай, что велят, и возвращайся сюда.
– Комото повернулся к Джейку.
– При таком освещении и на таком расстоянии человек, учившийся у хорошего сэнсея, попадет запросто. Но это не может служить доказательством того, что Кеи Кизан не мог бы съесть его с потрохами.
– Он протянул руку.
– Ты должен попасть с вот этим на глазах.
– В его руке была повязка.

Джейк ее взял. Прежде чем принять вызов, он немного подумал, потом изрек:

– Очевидно, вы сэнсей в искусстве стрельбы из лука, оябун. Скажите мне, вы бы смогли справиться с Кеи Кизаном один на один?

– Без сомнения - ответил Комото.
– Твое невежество опять выдает тебя с головой, итеки. Ты что, боишься осрамиться?

Джейк не обратил внимание на последние слова.

– Я только думаю, что вас сможет убедить только такое искусство, которое вы только что продемонстрировали сами.
– Он пристально посмотрел в лицо оябуна.
– Не соблаговолите ли стать у дерева, где только что стоял я?

Лицо Комото побагровело от гнева. Этот выродок поддел меня дважды, подумал он.
– Причем, четко поддел. Я не могу ему отказать.

Оябун заставил себя расслабиться.

– Да, такое искусство могло бы убедить меня в справедливости твоих слов. Однако я вынужден настоять на одном условии. Тоси-сан будет стоять рядом с тобой, приставив пистолет к твоему левому уху. Если ты не сможешь повторить то, что сделал я, он вышибет тебе мозги.

Джейк видел, как улыбочка расплывается по лицу оябуна. Их глаза встретились. Джейк прочитал угрозу в глазах главаря якудзы. Но не только ее. Впервые он увидел в них еще кое-что: уважение. Пусть не безусловное, скуповатое, но явно искреннее. Первый плацдарм завоеван.

Джейк слегка наклонил голову.

– Я принимаю такое условие.

– Еще бы не принять!
– воскликнул Комото.
– Куда ты денешься, отеки?
– Он дал знак.
– Завяжи ему повязку, Тоси-сан.

Когда бандит двинулся исполнять распоряжение, Джейк спросил:

– Скажите, каков ваш рост, оябун?

– Пять футов и шесть дюймов. Высок для японца, да?

К Комото вдруг вернулось хорошее настроение. Джейк подумал, с чего бы это. Может быть, оябун тоже жил иллюзиями? Откуда он мог знать, что Джейк вообще соображает в киудзюцу, не говоря уж о том, что у него сэнсейский уровень? Джейк внимательно взглянул на него, запечатлевая в памяти его рост.

– Хорошо, - сказал он, позволяя Тоси завязать себе глаза.

– Постарайся, чтобы не жала, - услышал он голос Комото.
– Мы ведь не хотим причинять нашему итеки неудобства... в последние минуты его жизни!

У Джейка перехватило дыхание.

– Что ты имеешь в виду?

Он чувствовал, что Тоси стоит рядом.

– Независимо от того, как ты выстрелишь, Тоси-сан вышибет тебе мозги.

– Мы так не договаривались.

– Договоренности бывают только с цивилизованными людьми, - пояснил Комото, и по тому, как его голос отдалялся, Джейк понял, что он уже идет через лужайку к дереву.
– А не с итеки.

Поделиться:
Популярные книги

Фиктивная жена

Шагаева Наталья
1. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фиктивная жена

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1

Дайте поспать! Том III

Матисов Павел
3. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том III

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Целитель

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель

"Фантастика 2023-123". Компиляция. Книги 1-25

Харников Александр Петрович
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2023-123. Компиляция. Книги 1-25

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Нефилим

Демиров Леонид
4. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
7.64
рейтинг книги
Нефилим

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений